| The source submits that the trial was closed to the public, including outside observers and activists. | Источник утверждает, что судебный процесс был закрытым для общественности, в том числе для внешних наблюдателей и активистов. |
| The source further reports that the Egyptian State Security Office stated that his trial took place in March 2000. | Источник далее сообщает, что Управление государственной безопасности Египта указало, что его судебный процесс был проведен в марте 2000 года. |
| The Government also admits that the trial occurred at the National Safety Court, a military tribunal. | Правительство также признает, что судебный процесс проходил в суде по делам о национальной безопасности, который является военной судебной инстанцией. |
| The suspects were given a sham trial and sent back to France. | Над подозреваемыми состоялся фиктивный судебный процесс, и они были отправлены во Францию. |
| The judge refused to grant the requests allegedly because the trial had to be terminated within sixty days. | Судья отказался удовлетворить эти просьбы якобы потому, что судебный процесс должен был быть завершен за 60 дней. |
| The trial recommenced on 24 August 2004 with the State calling their first witness on the merits. | Судебный процесс возобновился 24 августа 2004 года, когда государство вызвало своего первого свидетеля по существу дела. |
| Regarding the case of Evgeny Zhovtis, the investigation and trial process had been carried out in a transparent and impartial manner. | Что касается дела Евгения Жовтиса, то расследование и судебный процесс были проведены транспарентным и беспристрастным образом. |
| Without respect for counsel's role, a credible trial process was difficult to conceive. | Без уважения роли защитника трудно представить себе вызывающий доверие судебный процесс. |
| The case is set for trial in September 2007. | Судебный процесс по этому делу начнется в сентябре 2007 года. |
| The trial started on 21 November 2007 at Liberia's Circuit Court A. | Судебный процесс над тремя этими подозреваемыми начался 21 ноября 2007 года в окружном суде "А" Либерии. |
| A trial was held and a guilty verdict on these charges was entered. | Состоялся судебный процесс, приведший к вердикту о виновности в связи с этими обвинениями. |
| During his mission, the Special Rapporteur gathered details about a number of alleged anomalies surrounding the investigation and the trial of Gongadze's case. | Во время своей миссии Специальный докладчик выяснил подробности ряда предполагаемых странностей, окружающих расследование и судебный процесс по делу Гонгадзе. |
| Mrs. Butaeva claims that her son's trial was unfair and that the court was partial. | Г-жа Бутаева заявляет, что судебный процесс по делу ее сына был несправедливым, а суд - необъективным. |
| The Court has begun its first trial and the confirmation of charges against three individuals has been completed. | В Суде начался первый судебный процесс и были подтверждены обвинения против трех подсудимых. |
| The Court's second trial is scheduled to start at the end of November. | Второй судебный процесс должен начаться в Суде в конце ноября. |
| A money-laundering mock trial event was also held in Guatemala in November 2005. | В ноябре 2005 года в Гватемале был также проведен инсценированный судебный процесс, где рассматривалось дело об отмывании денег. |
| By offering these assurances, we are removing one potential obstacle to allowing the trial to proceed. | Предоставив такие гарантии, мы снимаем одно из возможных препятствий, не позволяющих начать судебный процесс. |
| The trial opened on 26 April 2006. | Этот судебный процесс начался 26 апреля 2006 года. |
| I've had another trial collapse this morning. | Этим утром у меня отменился другой судебный процесс. |
| I'm offering you the inside on the Jody Farr trial. | Я предлагаю вам освещать судебный процесс Джоди Фарра. |
| He has a right to a speedy trial. | Он имеет право на ускоренный судебный процесс. |
| That's when the trial started. | Именно тогда, когда начался судебный процесс. |
| This is already the longest trial in the history of Cardassia. | Этот судебный процесс уже самый долгий в кардассианской истории. |
| There was only one trial took place in November '08. | В ноябре 2008-го был только один судебный процесс. |
| Well, most of Mr. Despereaux's accounts were frozen when the trial began. | Хорошо, большинство из счетов Мистера Десперо были заморожены, когда начался судебный процесс. |