Английский - русский
Перевод слова Track
Вариант перевода Отслеживать

Примеры в контексте "Track - Отслеживать"

Примеры: Track - Отслеживать
It is proposed to track this indicator using data on the existence of a national coordination agency on small arms and light weapons and the number and types of small arms and light weapons available per 10,000 population. Предлагается отслеживать данный показатель на основе использования данных о наличии национального координационного агентства по стрелковому оружию и легким вооружениям, а также информации о числе единиц и видах имеющегося стрелкового оружия и легких вооружений в расчете на 10000 жителей.
Draft gender policy states that senior and middle management will "track progress towards the achievement of these results as a distinct and routine part of collective and individual performance monitoring and evaluation". В проекте гендерной политики указывается, что руководители старшего и среднего звена будут «отслеживать прогресс в достижении этих результатов в качестве отдельной и регулярной процедуры в рамках коллективного и индивидуального контроля и оценки результатов».
As mentioned above, in its resolution 3/2, the Conference of the States Parties to the United Nations Convention against Corruption invited States parties, where appropriate, to consider the use of computerized systems to govern public procurement and to track and identify suspect cases. Как уже упоминалось выше, в своей резолюции 3/2 Конференция государств - участников Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции предложила государствам-участникам при необходимости рассмотреть вопрос об использовании компьютеризированных систем для регулирования публичных закупок и отслеживать и выявлять подозрительные случаи.
To assist the Board and author departments, a computerized Publications Management System has been implemented to keep track of workflows from planning, editing, design, production, and cost of all publications and to produce management reports. В порядке содействия работе Коллегии и департаментов-составителей внедрена компьютеризированная система управления публикациями, позволяющая отслеживать рабочие процессы - от планирования, редактирования и оформления до производства - и стоимость всех публикаций и готовить доклады по вопросам управления.
Ghana is ready to negotiate bilateral and multilateral agreements or to negotiate the inclusion into mutual legal assistance treaties of specific provisions designed to track funds given abroad for charitable, social, religious and cultural goals in Ghana as well as vice versa. Гана выражает готовность провести переговоры в целях заключения двусторонних и многосторонних соглашений или включения в международные договоры о взаимной правовой помощи специальных положений, позволяющих отслеживать средства, предоставленные за рубежом в благотворительных, социальных, религиозных и культурных целях в Гане и наоборот.
In order to track the progress and assess the effectiveness of climate change related outreach efforts, participants suggested an assessment of the level of awareness of the general public and key stakeholders should be carried out to define baseline indicators of awareness that could be monitored over time. Чтобы отслеживать прогресс и оценивать эффективность связанных с изменением климата пропагандистских усилий, по мнению участников необходимо провести оценку уровня осведомленности широкой общественности и важнейших заинтересованных субъектов для определения исходных показателей осведомленности, за которыми можно было бы наблюдать во времени.
Automating a field operation also requires a system that can make assignments, track assignments and data, and transfer data to and from the enumerator - all in a secure environment. Автоматизация процессов на местах также требует системы, которая может назначать задания, отслеживать задания и данные и пересылать данные счетчику и получать их от него, причем все это - в защищенной среде.
Additionally, UNFPA will annually track progress in evaluation quality improvements and promote the sharing of high quality evaluations through a publicly accessible evaluation database to be established in 2007. Кроме того, ЮНФПА будет ежегодно отслеживать прогресс в деле повышения качества оценок и способствовать обмену данными высококачественных оценок через общедоступную базу аналитических данных, которая будет создана в 2007 году.
In conclusion, given the nature of the Secretariat's remit and our limited ability to track activities in all other multilateral environmental agreements, enhanced cooperation and coordination with other multilateral environmental agreements depends to a large degree on the Parties which are represented in multiple forums. Наконец, с учетом характера функций, выполняемых секретариатом, и нашей ограниченной способности отслеживать деятельность в рамках всех других многосторонних природоохранных соглашений, развитие сотрудничества и координация действий с другими многосторонними соглашениями в области окружающей среды зависит в значительной степени от Сторон, которые представлены на многочисленных форумах.
The aim of the Sub-Unit is to provide services that enable the humanitarian community to monitor, track and analyse the developing humanitarian situation; Цель работы Подгруппы заключается в предоставлении услуг, позволяющих гуманитарному сообществу следить за развитием гуманитарной ситуации, а также отслеживать и анализировать ее;
This process also supports efforts to take stock and track the progress of ongoing partnerships, which is a key step in demonstrating the value and viability of the partnership model of implementation. Это помогает также оценивать и отслеживать успехи существующих партнерств, без чего невозможно продемонстрировать важное значение и жизнеспособность модели осуществления на основе партнерств.
For outcome 6, UNCDF will also track the number of active clients that have sustainable access to financial services from UNDP or UNCDF-supported financial service providers. Что касается общего результата 6, то ФКРООН будет также отслеживать количество активных клиентов, пользующихся постоянным доступом к финансовым услугам, которые предоставляют поставщики финансовых услуг, действующие при поддержке ПРООН или ФКРООН
This has added to the need for the Budget Section to effectively track and monitor the implementation of planned outputs and related expenditures while carrying out the tasks of budgetary control and maintaining the appropriate budgetary discipline throughout the Mission. Это привело к тому, что Бюджетной секции стало необходимо действенно отслеживать и контролировать осуществление запланированных мероприятий и соответствующие расходы при одновременном решении задач бюджетного контроля и поддержания должной бюджетной дисциплины в рамках всей Миссии.
Increases in Internet sales and postal shipments have become issues of concern, as it has proved difficult to track and reconcile rough diamond shipments via the Internet or postal service. Увеличение объема продаж в рамках Интернета и отправки товаров по почте стало проблемой, которая вызывает озабоченность, поскольку весьма трудно отслеживать и контролировать отправление необработанных алмазов с помощью средств Интернета или почтовой службы.
Interventions to promote armed violence prevention and reduction should be accompanied by a robust monitoring and evaluation system and good baseline data collection in order to track changes in patterns of armed violence over time. Меры поощрения деятельности по предупреждению и уменьшению масштабов вооруженного насилия должны быть дополнены усилиями по созданию надежной системы мониторинга и оценки осуществляемых мер и сбора достоверных базисных данных, позволяющих отслеживать динамику тенденций вооруженного насилия во времени.
Others have linked their desertification and monitoring systems with social indicators, to keep track of the impacts of the degradation of natural resources on the well-being of the communities that are dependent on those resources. Другие Стороны привязали свои системы мониторинга опустынивания к социальным показателям, чтобы отслеживать влияние деградации природных ресурсов на благосостояние сообществ, зависящих от этих ресурсов.
The meeting emphasized that, to strengthen the use of gender statistics, it is necessary to ensure that data respond to the needs of end users such as policy makers, especially data to track trends and assess the impact of the measures taken. Участники сессии подчеркнули, что для расширения масштабов использования гендерной статистики необходимо обеспечить, чтобы данные отвечали потребностям конечных пользователей, таких, как политики, особенно данные, позволяющие отслеживать тенденции и оценивать влияние принимаемых мер.
To support this assessment, an effective monitoring and evaluation mechanism of all related programming activity must be put in place to track performance. Для оказания поддержки этой оценке необходимо создать эффективный механизм контроля и оценки всей соответствующей деятельности по разработке и осуществлению программ, с тем чтобы можно было отслеживать их реализацию;
UNICEF was encouraged to put in place a performance measurement framework that included concrete results, indicators, resources and responsibilities in order to monitor the implementation of the policy and track results and successes. ЮНИСЕФ было настоятельно рекомендовано создать базу для оценки эффективности работы, которая включала бы конкретные результаты, показатели, ресурсы и обязанности и позволяла отслеживать проведение данной политики и достигнутые результаты.
Sales registration is another tool that could track diamonds from the point of origin, and could be installed in every buying office to register the purchase of diamonds. Еще одним инструментом, который мог бы отслеживать движение алмазов из пункта происхождения, является регистрация договоров купли-продажи, которая может быть установлена в каждой закупочной конторе для регистрации покупки алмазов.
The Peacebuilding Commission should track the national consensus, keeping an eye on political developments in Burundi as the elections increasingly became a part of the political process, and ensuring that the elections themselves did not interfere with efforts to continue building a national consensus and dialogue. Комиссии по миростроительству следует отслеживать общенациональный консенсус, наблюдая за развитием политических событий в Бурунди, поскольку выборы все больше становятся частью политического процесса, и обеспечивая, чтобы сами выборы не мешали усилиям по формированию общенационального консенсуса и диалогу.
As one of the United Nations system's responses to the crisis, the report mentions the establishment of a Global Impact and Vulnerability Alert System that will track the impact of global crises on the poor and the most vulnerable people. В качестве одной из мер системы Организации Объединенных Наций по борьбе с кризисом в докладе упоминается создание Глобальной системы предупреждения о последствиях и уязвимости, которая будет отслеживать влияние глобальных кризисов на бедные и наиболее уязвимые слои населения.
Requests UNDP to configure the Atlas system to track both allocations and expenditures for gender equality results and to develop clear reporting guidelines on the 'gender driver' in the MYFF by December 2006; просит ПРООН сконфигурировать систему «Атлас» таким образом, чтобы с ее помощью можно было отслеживать ассигнования и расходы на достижение результатов в области обеспечения гендерного равенства, и разработать до декабря 2006 года четкие инструкции в отношении представления информации по гендерному компоненту МРПФ;
So, local and state police departments will now be required to collect and report data on arrests so we can track racial disparities, correct? Итак, местные и федеральные департаменты полиции обязаны будут собирать данные и докладывать об арестах, чтобы мы могли отслеживать факты расового неравенства, правильно?
Senior management should set out an action plan addressing the key lessons identified by the Board on business transformation, to demonstrate and track how it is developing and implementing a more strategic and holistic grip on the direction and delivery of the business transformation programmes. Старшим руководителям необходимо подготовить план действий, включающий выявленные Комиссией основные уроки по итогам реорганизации оперативной деятельности, с тем чтобы демонстрировать и отслеживать процессы разработки и внедрения более стратегически направленного и целостного подхода к руководству осуществлением программ реорганизации оперативной деятельности.