Английский - русский
Перевод слова Track
Вариант перевода Отслеживать

Примеры в контексте "Track - Отслеживать"

Примеры: Track - Отслеживать
IOs and NSOs can track whether or not changes to data have been made and, if so, which variables have been changed (transparency). МО и НСУ могут отслеживать, были ли внесены изменения в данные, и, если такие изменения действительно имели место, определять, какие переменные были изменены (транспарентность).
Timely malaria surveillance systems are urgently required to track progress, provide data for programme management, and detect and ensure a prompt response to confirmed malaria cases, especially in settings in which malaria transmission has been dramatically reduced. Необходимо в безотлагательном порядке создавать системы своевременного мониторинга распространения малярии, с тем чтобы отслеживать прогресс, обеспечивать информацией руководство программ, фиксировать подтвержденные случаи малярии и оперативно реагировать на них, особенно в ситуациях, когда передача малярии уже радикально сократилась.
However, when routers, firewalls, proxies, and other gateway devices perform network address translation (NAT), or more specifically, port address translation (PAT), they may rewrite source ports in order to track connection state. Однако, когда маршрутизаторы, брандмауэры, прокси и другие шлюзовые устройства выполняют трансляцию сетевых адресов (NAT) или, более конкретно, преобразование адресов порта (PAT), они могут переписывать исходные порты, чтобы отслеживать состояние соединения.
While it is generally not possible to track each request for assistance, anecdotal evidence is available to demonstrate that these are being used, and funding is being made available for them. Хотя в целом невозможно отслеживать последствия каждой просьбы об оказании помощи, имеются устные свидетельства того, что эти возможности используются и что под них выделяются финансовые средства.
The indicators for Reducing and halting the spread of HIV/AIDS among women and girls track both prevalence and women's empowerment. Показатели «Обуздания и сокращения масштабов распространения ВИЧ/СПИДа среди женщин и девочек» позволяют отслеживать как степень распространения этого явления, так и меры по наделению женщин широкими правами.
From an agricultural industry perspective, the U.S. agricultural income accounting system is not diminished in its ability to generate national estimates of value-added to the U.S. economy and to track sector-wide trends over time. С точки зрения сельскохозяйственного сектора система учета доходов в сельском хозяйстве США не теряет своей способности выполнять национальные оценки добавленной в экономике США стоимости и отслеживать во времени наблюдающиеся в рамках всего сектора тенденции.
(a) Telephone and fax communications, in order to keep track of the volume and nature of calls originating from the Secretariat; а) расходы на телефонную и факсимильную связь, с тем чтобы отслеживать объем и характер звонков, поступающих из Секретариата;
While the data and methodologies available to measure transport activity, energy consumption and CO2 emissions are sufficient to track general trends, the quality and coverage of such data and methodologies will need to be considerably improved. Хотя имеющиеся данные и методологии, используемые в целях оценки масштабов деятельности транспортного сектора, потребления им энергии и выбросов CO2, дают возможность отслеживать общие тенденции, качество таких данных и методологий и охват ими необходимо будет значительно улучшить.
OECD is also building a large database of 'patent families' (relating to patents taken out in the United States, the European Union and Japan) that will allow the Secretariat to track patenting activity and to develop methodological guidelines. ОЭСР также занимается построением крупной базы данных о "семействах патентов" (касающихся патентов, выданных в Соединенных Штатах, Европейском союзе и Японии), которая позволит секретариату отслеживать патентную деятельность и разработать методологические руководящие принципы.
However, the Mission plans to track the cases that arise over the course of the next budget period with a view to producing a cost benefit analysis of the cases and will revert with its findings. Однако Миссия планирует отслеживать случаи, которые будут возникать в течение следующего бюджетного периода, с целью проведения соответствующего анализа затрат/выгод применительно к этим случаям и намерена вернуться к этому вопросу уже с результатами проведенного ею анализа.
Starting in 1999, the Statistics Agency will track, at 6-month intervals, the following data in respect of women (but only for organizations with more than 50 employees): number, share of the wage fund, average monthly nominal pay, recruitment and departure. Начиная с 1999 года, Агентство по статистике будет отслеживать, (но только по организациям с численностью свыше 50 человек), с полугодовой периодичностью следующие данные по женщинам: численность, начисленный им фонд заработной платы, среднемесячная номинальная заработная плата, прием и выбытие женщин.
According to the UNICEF Programme Policy and Procedures Manual, country offices are required to prepare an annual integrated monitoring and evaluation plan as a management tool to track progress in collecting critical information in relation to programme planning and implementation. В соответствии с положениями Руководства ЮНИСЕФ по вопросам политики и процедурам в области программной деятельности страновые отделения обязаны подготавливать комплексные планы контроля и оценки в качестве управленческого механизма, позволяющего отслеживать ход работы по сбору имеющей важное значение информации по вопросам планирования и осуществления программ.
The goal is to allow leaders and managers to make decisions that take into consideration the different dimensions of a given problem and to effectively track and monitor the implementation of such decisions in the context of the implementation of the strategy. Цель такой системы должна состоять в том, чтобы дать руководителям высшего и среднего звена возможность принимать решения с учетом различных аспектов стоящих перед ними проблем и эффективно отслеживать выполнение таких решений в контексте реализации предлагаемой стратегии.
The 15 proposed security officers will provide daily security updates to the Security Operation Centre established at mission headquarters in El Fasher, and they will track and monitor staff movements. Сотрудники по вопросам безопасности на 15 предлагаемых должностях будут ежедневно предоставлять оперативные сводки о состоянии безопасности в Оперативный центр по обеспечению безопасности, который был создан в штабе миссии в Эль-Фашире, и будут отслеживать и контролировать передвижение персонала.
The military and police reporting initiative is aimed at developing a tool that would enable the police and military to track and manage information about their personnel in the field. Инициатива по обеспечению отчетности в рамках военного и полицейского компонентов имеет целью создание такого механизма, который позволит полиции и военным отслеживать и использовать информацию о своем персонале на местах.
The TCP will improve the overall process of submitting a claim, resulting in faster payments and provides the ability to track the progress of a claim and, if completed correctly, could lead to an approved claim in less than 24 hours. ПВПР улучшит общий процесс представления заявлений, что приведет к ускоренной выплате и даст возможность отслеживать продвижение заявления и в случае правильного заполнения может привести к утверждению заявления меньше чем за 24 часа.
It further called upon those parties to make and implement specific commitments on timely investigation of alleged abuses in order to hold perpetrators accountable and requested the Secretary-General to track and monitor implementation of those commitments by parties to armed conflict. Совет далее призвал эти стороны взять на себя и осуществлять конкретные обязательства по проведению оперативных расследований предполагаемых нарушений в целях привлечения виновных к ответственности и просил Генерального секретаря отслеживать и контролировать осуществление этих обязательств сторонами в вооруженных конфликтах.
The Ministry is also starting new programmes to improve monitoring and early warning and, with the support of FAO and WFP, to better track production, demand and food insecurity. Министерство также начинает новые программы по совершенствованию мониторинга и раннего предупреждения, а при поддержке ФАО и ВПП еще и программы, позволяющие лучше отслеживать объем производства, уровень спроса и степень недообеспеченности продовольствием.
The new system would be much more comprehensive, as it would also encompass information on such acts as expulsions and court rulings affecting foreign nationals and would make it possible to keep track of aliens who obtained residence and work permits through procedures such as family reunification. Новая система будет значительно более всеохватывающей и содержать информацию о таких актах, как высылка из страны и судебные решения по делам иностранцев, и позволит отслеживать иностранцев, которые получили вид на жительство и разрешение на работу через такие процедуры, как воссоединение семьи.
On the website, stakeholders can now better track the progress of submissions against agreed timelines and find the latest requirements, including up-to-date lists of items covered in completeness checks of submissions. Сегодня на веб-сайте заинтересованные участники могут более эффективно отслеживать ход обработки их представлений с учетом согласованного графика, а также получать информацию о последних требованиях, включая обновленные перечни элементов, которые включаются в проверку представлений на полноту.
We must track progress, including in terms of the implementation of the Security Council's resolutions; identify areas of concern and appropriate response actions; and ensure an approach in which those involved are accountable for their actions or lack thereof. Мы должны отслеживать достигнутый прогресс, в том числе с точки зрения выполнения резолюций Совета Безопасности; выявлять проблемные области и соответствующие меры реагирования; и обеспечивать применение подхода, благодаря которому соответствующие лица несут ответственность за их действия или бездействие.
OHCHR is participating in the Secretary-General's Global Pulse initiative which, in the wake of the recent food, fuel and financial crises, seeks to establish a monitoring system to better track the impact of compound crises on vulnerable populations. УВКПЧ участвует в инициативе Генерального секретаря "Глобальный пульс", которая ввиду недавних продовольственного, топливного и финансового кризисов направлена на создание системы мониторинга, с той целью, чтобы можно было лучше отслеживать воздействие таких многоаспектных кризисов на уязвимое население.
(e) Develop an effective, gender-responsive accountability mechanism and agreed set of indicators to ensure development cooperation on and track progress towards achieving Goal 5. ё) создать эффективный механизм отчетности и согласовать набор показателей с учетом гендерного фактора, с тем чтобы обеспечить сотрудничество в области развития и отслеживать прогресс в достижении цели 5.
In addition, the construction manager has developed a system to track the nationality of the trade contractors, the origin of the products and the value of products used for the capital master plan. Кроме того, управляющая компания разработала систему, позволяющую отслеживать гражданство подрядчиков, страну происхождения продукции и стоимость товаров, используемых в рамках генерального плана капитального ремонта.
The UNAMID protection strategy recognizes that the mission must be more forceful in ensuring access and outlines means for the mission to systematically track and follow up on restrictions at the local, state and national levels. В стратегии ЮНАМИД по вопросам защиты признается, что миссия должна быть более настойчивой в плане обеспечения доступа, и указываются средства, с помощью которых Миссия должна систематически определять и отслеживать ограничения на местном, штатном и национальном уровнях.