Английский - русский
Перевод слова Track
Вариант перевода Отслеживать

Примеры в контексте "Track - Отслеживать"

Примеры: Track - Отслеживать
(a) Object recognition: to be able to recognize and track an object within a field of view; а) распознавание объекта: способность распознавать и отслеживать объект, находящийся в поле зрения;
Key staff have taken up their assignments, and an office has been established in Juba. UNMIS continued to track preparations for the census and continues to meet regularly with international partners on planning for electoral assistance. Ключевые сотрудники приступили к исполнению вверенных им функций, создано отделение в Джубе. МООНВС продолжает отслеживать ход подготовки к переписи населения и продолжает регулярно встречаться с международными партнерами для обсуждения вопросов планирования помощи в проведении выборов.
Efforts to implement bar-coded electronic manifests and to furnish compliance data in a secure and harmonized electronic form will improve the ability of law enforcement agencies to detect and track illegal shipments. Усилия, направленные на внедрение электронных манифестов, имеющих штрих-код, и предоставление данных о соблюдении в надежной и унифицированной электронной форме, позволят повысить способность правоохранительных органов выявлять и отслеживать незаконные партии грузов.
SPECA should develop benchmark indicators in order to assess the level of development of knowledge-based economy in the sub-region, and track its progress, incorporating relevant work already done by other institutions. СПЕКА следует разработать опорные индикаторы с целью оценки уровня развития экономики, основанной на знаниях, в субрегионе и отслеживать прогресс, учитывая соответствующую работу, ранее проведенную другими институтами.
Also encourages UNIFEM to continue to track the progress of its MYFF according to the goals, outcomes and indicators in its results frameworks; рекомендует также ЮНИФЕМ продолжать отслеживать ход осуществления своей МРПФ в соответствии с целями, конечными результатами и показателями в рамках своей системы ориентировочных результатов;
It needs to make serious efforts to implement its policy; increase its capacities and resources for gender mainstreaming; track progress in gender equality; and invest in women's empowerment. Теперь ей надо проводить целенаправленную работу по осуществлению своей политики; укреплять свой потенциал и ресурсную базу для обеспечения учета гендерных факторов; отслеживать прогресс в деле обеспечения равенства между мужчинами и женщинами; и выделять средства на деятельность по расширению прав и возможностей женщин.
UNDP will be implementing a vacancy tracking tool that will track the various steps in the recruitment process from the vacancy announcement through to the initial offer of appointment (para. 445). ПРООН внедрит механизм контроля вакантных должностей, который позволит отслеживать различные этапы процесса найма от объявления о вакансии до направления первоначального письма о назначении (пункт 445).
Stressing that a gender perspective must be integrated into all strategies, programmes and activities designed to reach the Millennium Development Goals, she called on the Secretary-General to develop common indicators to track United Nations country teams' progress. Подчеркивая, что гендерные аспекты необходимо включить во все стратегии, программы и мероприятия, направленные на достижение Целей в области развития Декларации тысячелетия, она призывает Генерального секретаря разработать общие показатели, которые позволят отслеживать ход работы страновых групп Организации Объединенных Наций.
In order to track progress during that period, the Department had established an interim goal of issuing documents at least four weeks before they were due for consideration by intergovernmental bodies. Чтобы отслеживать прогресс в деле достижения этой цели, Департамент поставил промежуточную цель - обеспечить издание документов по крайней мере за четыре недели до их запланированного рассмотрения межправительственными органами.
It also calls on the State party to monitor the impact of measures taken, track trends over time, take necessary corrective measures and provide in its next report detailed information about results achieved. Он также призвал государство-участник вести учет эффективности принятых мер, отслеживать тенденции в длительной перспективе, принимать коррективные меры и представить в своем следующем докладе детальную информацию о достигнутых результатах.
The databases, which are available online, enable Governments and their partners to monitor project results and track resources from all sources, setting a new benchmark for accountability and transparency and also serving as a development planning tool. Эти базы данных, существующие в электронной форме, дают возможность правительствам и их партнерам контролировать результаты осуществления проектов и отслеживать ресурсы, поступающие из всех источников, создавая новые критерии подотчетности и транспарентности, а также служа инструментом планирования развития.
The text that came close to being adopted sought to initiate a new process aimed at giving Governments the ability to keep track of ammunition sales. В тексте, который так и не был принят, была сделана попытка предложить новый процесс, который бы позволил правительствам отслеживать продажу боеприпасов.
It was possible to track atmospheric depression and predict local weather conditions with a reasonable degree of accuracy, and thus to issue early warnings to people living in vulnerable areas. Стало возможным отслеживать зоны низкого атмосферного давления и предсказывать погодные условия на местах с достаточной степенью точности, что дает возможность осуществлять раннее предупреждение людей, живущих в уязвимых районах.
The Minster of Finance, Budget and Privatization has given firm and clear instructions to banks regarding the strict monitoring of money transfers in order to prevent and track down any kind of terrorism financing. Министерство финансов, бюджета и приватизации отдало банковским учреждениям твердые и четкие предписания, предусматривающие строгий контроль за перемещением валюты, призванный предотвращать и отслеживать любую форму финансирования терроризма.
If the Agency were unable effectively to track the location and use of nuclear material worldwide, or to give adequate support to national nuclear safety measures, the consequences to the global community could be grave. Если бы Агентство не могло эффективно отслеживать местонахождение и использование ядерных материалов во всем мире или оказывать адекватную поддержку национальным мерам в области ядерной безопасности, последствия для глобального сообщества могли бы быть серьезными.
It considered that the ability to track the current seven grades of the Professional and higher categories in the proposed broad-banded model was an essential feature in maintaining the common system. Комиссия придерживалась мнения, что способность отслеживать нынешние семь классов должностей категории специалистов и выше в предлагаемой модели с широкими диапазонами является необходимым условием для сохранения общей системы.
The Integrated System for Migration Operations (SIOM) made it possible to keep track of who was entering and leaving the country as documented migrants, but it had also proved effective in maintaining information on undocumented migrants who had committed offences in the country. Комплексная система миграционной деятельности (СИОМ) позволяет отслеживать въезд и выезд из страны располагающих документами мигрантов, однако она также продемонстрировала свою эффективность в плане хранения информации по не имеющим документов мигрантам, которые совершили правонарушение в стране.
Following the incident of 6 June at Gohitafla, FANCI reinforced their positions along the southern edge of the zone of confidence, in order to track possible infiltration by armed elements from the north. После инцидента 6 июня в Гоитафле НВСКИ укрепили свои позиции вдоль южной границы «зоны доверия» с целью отслеживать возможное проникновение вооруженных элементов с севера.
Therefore the ability to track and maintain varietal identity on farm through the seed multiplication system prior to ware production is critical to the confidence buyers have in the seed purchased. В связи с этим способность отслеживать и поддерживать сортовую подлинность на сельскохозяйственном предприятии в рамках всей системы размножения семенного материала до этапа основного товарного производства имеет важнейшее значение для обеспечения доверия покупателей к закупаемому семенному материалу.
It is possible to link cookies and tracking pixels to personally-identifying information, thereby permitting Web site operators, including our third-party analytics providers, to track the online movements of particular individuals. Имеется техническая возможность связать куки и отслеживающие пиксели с идентифицирующей информацией, что позволяет веб-сайту операторов, в том числе сторонних поставщиков аналитических услуг, отслеживать перемещения отдельных лиц в сети.
Grant Goodyear recently announced Gentoo Linux Enhancement Proposals (GLEPs), which are intended to track and manage large-scale proposals, such as the "Herds" proposal. Grant Goodyear недавно объявил о системе Gentoo Linux Enhancement Proposals - Предложения по Улучшению Gentoo Linux(GLEPs), которая должна позволить отслеживать и управлять масштабными предложениями, например предложение о "Herds".
First we must say that this, though not essential, it helps to easily keep track of installed themes and redeploy it into a format more comfortable... Прежде всего мы должны сказать, что это, хотя и не обязательно, это помогает легко отслеживать установлен темам и перевести ее в формат, более удобный...
and help developers track them down and fix them. и помогайте разработчикам отслеживать и исправлять их.
Thus, a separate application SQL Manager was created in the design sphere to keep track of interaction of SQL entities (such as tables, saved procedures, functions, etc. Например, в области проектирования компанией Belprog создано отдельное приложение «SQL Manager», позволяющее отслеживать взаимодействие различных SQL-сущностей (таких, как таблицы, хранимые процедуры, функции и т.п.
Such entities might have shareholders who are external to the management, would normally have in-house accounting expertise sufficient to track transactions and monitor credit, and would have more than a few employees. В капитале таких предприятий могут участвовать лица, не имеющие отношения к менеджменту; как правило, они имеют собственных бухгалтеров, количество и квалификация которых позволяет вести учет операций и отслеживать движение полученных кредитов; и они имеют более, чем определенное число работников.