The fleet management software selected by UNHCR will provide the functionality to track and analyze fuel consumption and maintenance costs. |
Программы обеспечения по управлению автопарком, отобранные УВКБ, позволят отслеживать и анализировать потребление топлива и эксплуатационные затраты. |
To counter money-laundering, the global community should track down and confiscate all the illegal assets of drug-related offenders. |
Чтобы противодействовать отмыванию денег, мировое сообщество должно отслеживать и конфисковывать все незаконные активы преступников, связанных с торговлей наркотиками. |
His Government had launched an international money laundering investigation team in 2010 to track illegal financing overseas and recover criminal proceeds. |
Правительство Республики Корея создало в 2010 году международную следственную группу по проблеме отмывания денег, чтобы отслеживать незаконные финансовые сделки за пределами страны и возвращать доходы, полученные преступным путем. |
It can handle complex search equations and track the results of multiple-step searches. |
Он может обрабатывать сложные уравнения поиска и отслеживать результаты многошагового поиска. |
In that regard, it requested the secretariat to continue to track the progress realized. |
В этой связи он просил секретариат и впредь отслеживать проделанную работу. |
The Evaluation Office would continue to use that rating scheme in the future and would track year-by-year changes in country office performance. |
Управление по вопросам оценки продолжит использовать эту систему ранжирования в будущем и будет отслеживать ежегодные изменения эффективности работы страновых отделений. |
The ticketing system allows users to log and track tickets. |
Система электронных запросов позволяет пользователям регистрировать и отслеживать запросы. |
Its failure to track data relating to gender equality demonstrates that this issue is not a priority. |
Его неспособность отслеживать данные, касающиеся гендерного равенства, свидетельствует о том, что этот вопрос не был включен в число его приоритетов. |
The evaluations would provide complementary information on how the programme is performing overall and would utilize indicators that track agency outputs, outcomes and impacts. |
Для проведения таких оценок, которые дают дополнительную информацию об эффективности программы в целом, будут использоваться показатели, позволяющие отслеживать деятельность учреждения, в частности ее результативность и конечный эффект. |
The Unit will establish an evaluation database to track the implementation of evaluation recommendations. |
Группа создаст базу данных по оценке, чтобы отслеживать выполнение рекомендаций по итогам оценки. |
Better data and statistics will help Governments track progress and make sure their decisions are evidence-based; they can also strengthen accountability. |
«Более достоверная информация и статистические данные помогут органам государственной власти отслеживать результаты проделанной работы и гарантируют принятие ими решений на достоверной основе; кроме того, с их помощью можно будет наладить более эффективную систему отчетности. |
The participants use EPA's Portfolio Manager, a publicly available online tool that allows them to track their progress. |
Участники используют "Портфельный менеджер" ЭПА, общедоступный интерактивный инструмент, который позволяет им отслеживать свой прогресс. |
The law requires the Government to establish a national database, which could be used to help track cases of disappearance. |
Закон предусматривает разработку правительством национальной базы данных, при помощи которой можно было бы отслеживать случаи исчезновения. |
Using the database, the Unit is able to flag areas of concern and track relationships between vendors and partners. |
Используя эту базу данных, Группа может отмечать вопросы, вызывающие обеспокоенность, и отслеживать связи между поставщиками и партнерами. |
The Team will continue to track this issue in cooperation with Afghan and international authorities. |
Группа будет и далее отслеживать этот вопрос в сотрудничестве с афганскими и международными органами. |
This historic database allows analysts to track outbreaks over time and rapidly recall outbreak sequence and chronology. |
Эта историческая база данных помогает аналитикам отслеживать вспышки заболеваний в динамике по времени и быстро восстанавливать в памяти последовательность и хронологию таких вспышек. |
The gender marker enables UNDP to track and monitor how gender-responsive each financial allocation and expenditure is. |
Гендерный показатель позволяет ПРООН отслеживать и наблюдать, в какой степени конкретные ассигнования и расходы увязаны с гендерными факторами. |
There are mechanisms at the national and institutional levels to track progress through periodic assessments. |
На национальном и институциональном уровнях имеются механизмы, позволяющие отслеживать прогресс с помощью периодических оценок. |
Moving towards a green economy requires an appropriate evaluation of information to track progress, support policy development and guide decision-making. |
При переходе к "зеленой" экономике требуется адекватно оценивать информацию, с тем чтобы отслеживать прогресс, поддерживать процесс разработки политики и направлять процесс принятия решений в правильное русло. |
By comparing the composition of households, it is able to track the international movements of Mexicans. |
Оно позволяет отслеживать международные передвижения мексиканцев посредством сопоставления состава домашних хозяйств. |
National Statistical Institutes (NSIs) need to keep track of the changing forms of global production and their effects on international trade relationships. |
Национальным статистическим институтам (НСИ) необходимо отслеживать изменения в организации глобального производства и их влияние на международные торговые отношения. |
Pursuant to sections 161-163 of POCA, FIU can monitor and track property that is allegedly the proceeds of crime. |
Согласно положениям статьей 161-163 ЗДП, СОФИ может осуществлять контроль и отслеживать имущество, предположительно являющееся доходами от преступлений. |
UNDP agrees to ensure a more robust financial management system that is able to better track and report on these funding flows. |
ПРООН согласна обеспечить более надежную систему финансового управления, которая способна лучше отслеживать и предоставлять отчетность по таким финансовым потокам. |
If we see any of these people next time we track Keller, we'll have his handler. |
Если мы увидим кого-то в следующий раз, как будем отслеживать Келлера, это и будет куратор. |
It's like A modified it so that he could track our every move. |
"А" как-то модифицировал их, чтобы отслеживать каждое наше движение. |