| Amount of a whopping 1,000 units of 10t track! | Количество колоссальные 1000 единиц 10Т трек! |
| The original part of the complex, including the track, grandstand and field, was built in 1935 as a part of the government's Works Projects Administration (WPA). | Первоначальная часть комплекса, включавшая с себя трек, трибуну и поле, была возведена в 1935 году работниками Управления общественных работ США. |
| It's a wet track today. | Может сегодня трек был мокрый. |
| The new track Living of Dog is recorded and placed to the "Not a Seriouse Music" collection. | Выложил новый трек Living of Dog. Сия эпическая сага помещена в раздел "Несерьезная музыка". |
| The track became a point of contention upon its release, when Harris-in response to being asked about the possibility of collaborating with Swift during an interview with Ryan Seacrest-said that he "can't see it happening." | Трек стал предметом споров после его выпуска, когда Харрис, отвечая на вопрос о возможности будущего сотрудничества со Свифт во время интервью с Райаном Сикрестом, сказал, что он «не видит в будущем, что такое произойдёт». |
| All aboard track 19 for Poughkeepsie. | Путь 19 до Покипси. |
| now boarding at track 4. | приезжает на четвертый путь. |
| Side track 24 good. | Открыть 24 запасной путь. |
| Because I'm standing at the point where the train went missing, and... you said there was only one track in this area. | Потому что я стою в месте пропажи поезда и ты сказал, что тут лишь один путь. |
| By receiving these transmissions, ship borne or shore based AIS stations within the radio range can automatically locate, identify and track AIS equipped vessels on an appropriate display like radar or Inland ECDIS. | Получив передаваемую информацию, судовые или береговые станции АИС, находящиеся в зоне радиоприема, могут автоматически отобразить на предназначенных для этого мониторах радиолокаторов или СОЭНКИ для внутреннего судоходства местоположение, идентификационное обозначение и путь следования судов, оснащенных АИС. |
| Blake, I need your word wisdom to help me track Sue's online activity. | Блейк, мне нужно, чтобы ты нашла в ее словах то, что поможет отследить передвижения Сью в сети. |
| I'll have Cho track down the body. | Попрошу Чо отследить, где сейчас тело. |
| At present, it is not possible to track all reported hate crimes through the legal system chain. | В настоящее время отследить все зарегистрированные преступления на почве ненависти во всех звеньях правовой системы невозможно. |
| I'll see if I can track the van, see where they're headed. | Посмотрим, получится ли отследить фургон и выяснить, куда он направляется. |
| Let's see if we can track down any checks that were deposited into Sunfire Limited recently. | Давайте посмотрим, сможем ли мы отследить платежи поступившие недавно в адрес Санфайр Лимитед. |
| In our view, it is important to diligently track progress towards the fulfilment of the commitments that we have undertaken. | По нашему мнению, важное значение имеет тщательное отслеживание прогресса в деле выполнения обязательств, которые мы на себя взяли. |
| To track current problems regarding UN and special organizations, international and regional issues covering current issues of international organizations. | Отслеживание текущих проблем по международным и региональным вопросам, входящих в повестку дня Объединенных Наций, специальных организаций и международных организаций. |
| Kyrgyzstan supports the proposal to draft legally binding international instruments to regulate, mark and track small arms and light weapons and to counter illegal brokering. | Кыргызстан поддерживает предложение по разработке юридически обязательного международного документа, регулирующего маркировку и отслеживание стрелкового оружия и легких вооружений, а также документа о борьбе с незаконной брокерской деятельностью. |
| For monitors required to meet the in-use monitor performance ratio and to track and report ratio data pursuant to paragraph 7.6.1. of Appendix 1 to Annex 11 sufficient vehicle operation data shall mean the denominator meets the criteria set forth below. | В случае контрольных программ, которые должны соответствовать показателю эксплуатационной эффективности и обеспечивать отслеживание и сообщения данных в соответствии с пунктом 7.6.1 добавления 1 к приложению 11, под достаточными данными о функционировании транспортного средства подразумевают, что знаменатель соответствует установленным ниже критериям. |
| The Board noted at the time of audit that the majority of tasks were either "behind" or "in jeopardy" and that as management updated the plans, they revised and extended target dates, making it difficult to track the progress made between different versions. | Комиссия отметила во время проведения проверки, что работа по выполнению большинства задач либо отставала от графика, либо была поставлена под угрозу и что руководство обновило планы, пересмотрело и продлило сроки их реализации, что затруднило отслеживание прогресса, достигнутого в реализации различных вариантов. |
| We can also use satellite tags to track animals as they move through the oceans. | В нашем распоряжении есть и спутниковые датчики, которые помогают отслеживать миграцию животных в океане. |
| Secondly, to track and evaluate the development of biotechnology to prevent hostile use of biotechnology so as to benefit mankind within the framework of the Convention. | Во-вторых, нужно отслеживать и оценивать развитие биотехнологий для предотвращения враждебного использования биотехнологии, с тем чтобы человечество могло извлекать пользу в рамках Конвенции. |
| In this regard, in order to ensure a strategic approach by UNEP, an inventory of UNEP capacity capacity-building and technology support activities should be maintained to track the development of UNEP's role. | В связи с этим для обеспечения стратегического подхода со стороны ЮНЕП следует вести перечень мероприятий ЮНЕП в области создания потенциала и технической поддержки, позволяющий отслеживать эволюцию роли ЮНЕП. |
| In India, the Internet-based Samadhan: Citizens' Action for Governance mobilized 900 trained community volunteers from 226 villages to enable citizens to register and track complaints through text messages which were then posted on an open-access platform. | В Индии интернет-сайт «Самадхан: активность граждан в целях управления» мобилизовал 900 подготовленных общинных добровольцев из 226 деревень для предоставления гражданам возможности зарегистрироваться и отслеживать жалобы на основе текстовых сообщений, которые затем размещаются на платформе с открытым доступом. |
| It is common for managers to use the balanced scorecard framework to clarify the goals of an organization, to identify how to track them, and to structure the mechanisms by which interventions will be triggered. | Обычно менеджеры используют сбалансированную систему показателей для того, чтобы цели организации сделать понятными для сотрудников, чтобы определить, как отслеживать достижение целей, и чтобы внедрить механизм, сигнализирующий о необходимости внесения в деятельность организации корректирующих действий. |
| The first track involved exerting pressure on the South African Government by curtailing political, economic, commercial, developmental, cultural, scientific and sporting links and other forms of cooperation. | Первое направление было связано с оказанием давления на правительство Южной Африки путем сокращения политических, экономических, коммерческих, культурных, научных и спортивных связей и других форм сотрудничества, включая сотрудничество в целях развития. |
| AWACS regained radar contact 70 kilometres south-west of Banja Luka, and the track faded at 70 kilometres south-west of the same city after manoeuvring, heading north-west, for 5 kilometres. | АВАКС вновь установила контакт с целью в 70 км к юго-западу от Баня-Луки, который был утерян в 70 км к юго-западу от города после того, как цель, меняя направление полета, удалилась на 5 км на северо-запад. |
| UNOPS continued its traditional project implementation services provisions (Track 2) in areas such as environment, international waters, governance, rural and agricultural development supporting the achievement of the Millennium Development Goals. | ЮНОПС продолжало оказывать свои традиционные услуги по осуществлению проектов (второе направление) в таких областях, как окружающая среда, международные воды, государственное управление и развитие сельских районов и сельского хозяйства в поддержку достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| To reach this historical sight you have to walk from a train stop named Karlštejn (on the track Prague - Beroun - Plzeň). | Чтобы добраться до него, нужно пройти около 2 км от железнодорожной станции Карлштейн (направление Прага-Бероун-Плзень). |
| I've been the track share for the medicine portion of a new institution called Singularity University based in Silicon Valley. | Я отвечаю за медицинское направление в новом образовательном учреждении под названием Университет сингулярности, который располагается в Кремниевой долине. |
| We're mobilizing a team to track down Cole. | Мы готовим команду, чтобы выследить Коула. |
| To Vika to track an injured moose. | В Викарбю, надо выследить подраненного лося. |
| He knows better than to go anywhere we might track him. | Он не пойдёт туда, где мы сможем его выследить. |
| Sorry, I was trying to track down my brother. | Извини, я пытался выследить своего брата. |
| You think you're the only person that can track someone through their weapons? | Ты думаешь, что ты единственная, кто может выследить кого-то через оружие? |
| It's the title track to a new movie starring Michael Caine. | Это заглавная песня к новому фильму с Майклом Кейном. |
| The track was recorded live at the Royal Albert Hall in 2003. | Песня была записана во время живого выступления в Royal Albert Hall в 2003. |
| The track was written by Smith as a means to list his physical and artistic shortcomings. | Песня стала для Смита средством выражения своих физических и профессиональных недостатков. |
| In June 2010, their song "How Can You Swallow So Much Sleep" was included as a bonus track on The Twilight Saga: Eclipse soundtrack. | В июне того же года их песня «Нош Can You Swallow So Much Sleep» была включена в саундтрек фильма «Сумерки. |
| The track "Back in the Day" was featured in the Duck Dodgers episode "In Space, No One Can Hear You Rock" in 2005, which featured an animated version of the band performing the song. | Песня «Васк in the Day» была включена в эпизод о Даке Доджерсе «In Space, No One Can Hear You Rock»; данный эпизод содержал анимированную версию членов группы, исполняющих песню. |
| The bobsleigh track was approved for competition in December 1979. | Бобслейная трасса была одобрена для соревнований в декабре 1979 года. |
| The track consists of four laps along the river Limmat. | Трасса состоит из четырёх кругов вдоль реки Лиммат. |
| The track will run the length of Terminal Island along some of the narrowest and most harrowing paths that the racing world has to offer. | Трасса будет тянуться по всему Терминал Айленд, проходя по самым узким и наиболее сложным участкам, которые только можно найти в мире гонок. |
| The track is still rated as heavy, but with the great weather we have at the moment, there's a chance that the track will dry up, and an upgrade is on the cards later in the... | Трасса пока еще оценивается как тяжелая, но при той великолепной погоде, что стоит сейчас, есть шанс, что она подсохнет, и программа скачек обновится потом... |
| The location we chose for this titanic duel was Portugal... specifically, the international race track of the Algarve. | Местом этой великой дуэли была выбрана Португалия... а именно трасса Алгарве международного класса. |
| Our ability to track him has been jammed, which brings us to you. | Нашу способность следить за ним, заклинило, что привело нас к тебе. |
| Satellites can now track those weather formations on a continuous basis, and early warning can be given in good time on television, radio and other special networks to populations in the path of such a menace. | В настоящее время спутники могут постоянно следить за такими погодными изменениями, и раннее предупреждение может быть передано жителям островов заблаговременно по телевидению, радио и другим специальным сетям связи. |
| The UNMIL Food Cell Unit is tasked with keeping track of the consumption and ensures that all contingents are informed that they should maintain the minimum combat ration packs reserves. | На Продовольственную группу МООНЛ возложена задача следить за потреблением пайков и обеспечивать информированность всех контингентов о том, что они должны поддерживать минимальные запасы боевых пайков. |
| The Procurement Division has already developed a tracking system for requisitions and has posted the system on its Intranet home page, so that both the Procurement Division and the requisitioning office can track the status of requisitions. | Отдел закупок уже разработал систему слежения за выполнением заявок, поместив ее на своей странице в сети Интранет, с тем чтобы он и подразделения, подавшие заявки, могли следить за ходом их выполнения. |
| Track competitors' activities and remain strong in the areas they are weak. | Следить за деятельностью конкурентов и быть сильнее там, где они слабы. |
| If an image file is saved in the same directory as the audio track this is used instead. | Если файл обложки сохранён в том же каталоге, где и звуковая дорожка, то данная картинка будет использована в качестве обложки. |
| During previous meetings of the Working Party, there have been substantial discussions about the terms "cycle lane" and "cycle track". | В ходе предыдущих совещаний Рабочей группы было проведено обстоятельное обсуждение терминов "велосипедная полоса движения" и "велосипедная дорожка". |
| Only first track will be converted. | Конвертируется только первая дорожка. |
| Mixmag analyses elaborated that the narration is complemented with changes in instrumentation for dramatic effect: As one review pointed out, "Moroder explains how he 'knew he needed a click' and a click track duly starts a basic percussion line". | Обозреватель «Mixmag» отметил, как согласуется речь рассказчика с изменениями в аккомпанементе для создания драматического эффекта: «когда Мородер говорит, что ему нужен был щелчок, метрономная дорожка начинает основную линию ударных». |
| Once more, the design was altered - the athletics track was removed, the capacity was reduced to 50,000 seats, and the fixed roof was replaced by a retractable roof. | Также существовал альтернативный проект, в котором легкоатлетическая дорожка отсутствовала, вместимость стадиона уменьшалась до 50 тыс. человек, а крыша была стационарной. |
| The track "Wish You Well" on Phil Manzanera's 2004 album 6PM is a tribute to MacDonald. | Композиция «Wish You Well» с альбома 6PM Фила Манзанеры посвящена памяти Макдональда. |
| "The Cure for Pain" contains an acoustic rendition of "I Never Said That I Was Brave" as a hidden track. | Композиция «The Cure for Pain» содержит скрытый трек «I Never Said That I Was Brave» в акустической версии. |
| The album was re-released on March 21, 2006 as a CD/DVD with expanded Grammy-nominated artwork, two hours of extra footage, and "ShaunLuu" as bonus track which was also featured on the Masters of Horror soundtrack. | Альбом был переиздан 21 марта 2006 года в качестве CD/DVD, куда вошли более расширенное оформление, номинированное на Грэмми, два часа дополнительных видеоматериалов, а также композиция «ShaunLuu», как бонус-трек, который вошёл в саундтрек к американскому телесериалу Мастера ужасов. |
| April sees the release of a 12" -a de-structured version of Panic, coupled with a short track called "Aqua Regis" and our desecratory but sensitive (!) version of "Tainted Love". | «В апреле выходит 12-дюймовая с деструктурированной версией "Panic", на которую также вошли короткая композиция под названием "Aqua Regis" и наша версия "Tainted Love" - осквернительная, но при том чувствительная. |
| "Cry/ The Electric Co." was included on the video's track listing; the performance was edited to remove the excerpt of "Send in the Clowns" that was present on the previous videocassette and LaserDisc releases. | «Сгу/ The Electric Co.» также присутствует в этом издании, но композиция была смонтирована таким образом, чтобы в ней не фигурировал отрывок из «Send in the Clowns», который присутствовал на предыдущих релизах - VHS и LaserDisc. |
| He waited until he knew that I would try to track her down. | Он подождал, пока не понял, что я попытаюсь разыскать ее. |
| We need to track down their parents, and we're getting slammed. | Нам нужно разыскать их родителей, и мы зашиваемся. |
| I need you to track down a Special for me. | Необходимо разыскать одно констебля, для меня. |
| Local LEOs are trying to track them down. | Местные блюстители порядка пытаются их разыскать. |
| If I can track them down, | Если мне можно разыскать его, |
| (a) Making changes to the operational model of JI, by either establishing a unified track for JI or by strengthening the current Tracks 1 and 2 independently; | а) внесение изменений в операционную модель СО либо путем разработки унифицированного варианта для СО, либо посредством укрепления нынешних вариантов 1 и 2 по отдельности; |
| Decide to adopt, at its eighth session, modalities and procedures for the issuance of offset credits under the Track 2 procedure and their subsequent deduction from future emission reduction or limitation targets adopted by Parties hosting such activities. | Ь) принять на своей восьмой сессии решение об установлении условий и процедур ввода в обращение квот согласно процедуре варианта 2 и их последующего вычитания из будущих целевых показателей сокращения или ограничения выбросов, принятых Сторонами, осуществляющими у себя эти виды деятельности. |
| The focus of the work of the JISC has since shifted from the development of regulatory documents to the actual operation of the Track 2 procedure. | В последующий период акцент в работе КНСО был смещен с разработки регуляционных документов на вопросы, связанные с фактическим функционированием процедуры варианта 2. |
| Takes note of the improved financial situation for joint implementation, in particular due to the introduction of fees for projects implemented in accordance with paragraph 23 of the joint implementation guidelines (Track 1 procedure). | отмечает, что финансовое положение механизма совместного осуществления улучшилось, в частности в результате введения сборов за проекты, реализуемые в соответствии с пунктом 23 руководящих принципов для совместного осуществления (процедура варианта 1). |
| This allowed for discussions among DFPs and the JISC, as well as among DFPs themselves, and helped to provide feedback to the JISC on its operation and operationalization of the Track 2 procedure and to the secretariat on DFP-related issues and suggestions for further improvement. | Это позволило провести обсуждения между НКЦ и КНСО, а также между самими НКЦ и помогло КНСО получить отзывы в отношении своего функционирования и ввода в действие процедуры варианта 2, а секретариату - получить отзывы по вопросам, касающимся НКЦ, и предложения в отношении дальнейших усовершенствований. |
| Now, to his 80 years, he would be a distant horseman... that he could put to me under the track of Bill. | К своим 80 годам он стал очень респектабельным джентльменом... и мог навести меня на след Билла. |
| Have you any idea, however vague, that might put us on the track? | Может, вы подскажете что-нибудь, что могло бы навести нас на след? |
| Booth, this is as far as I could track her and even here the glycerin is almost nonexistent. | Бут, дальше след обрывается, даже тут глицерин почти не различим. |
| The laboratory where polythene was discovered was sold off and the building became home to a variety of businesses including a go-kart track and paintballing, and the Winnington Works were divested to the newly formed company, Brunner Mond, in 1991. | Лаборатория, где полиэтилен был обнаружен, была распродана и стала домой ко множеству фирм включая след карта и paintballing, и Winnington Works были лишены к недавно сформированной компании, Brunner Mond, в 1991. |
| And it was an old track, but for fun he turned and he began to follow it, and I tell you, I could tell by the speed at which he moved on those pad marks that this man was a Ph.D.-level tracker. | Это был старый след, но ради забавы он всё равно свернул и пошёл по нему, и я могу утверждать, что, судя по скорости, с которой он шёл по следу леопарда, он точно знал толк в следопытстве. |
| The dual track was intended to help identify and narrow down divergent views in the hope of building consensus. | Двойная колея была рассчитана на то, чтобы помочь идентифицировать и сузить расхождения во взглядах в расчете на формирование консенсуса. |
| The second track regarding nuclear disarmament should in particular include endeavours to: | Вторая колея, касающаяся ядерного разоружения, должна, в особенности, включать усилия с целью: |
| Opens normally like a traditional van sliding door, but unlike most sliding doors where the track is on the exterior of the vehicle, this type has it inside and on the side of the door itself. | Открывается подобно обычной сдвижной двери фургона, но в отличие от большинства типов сдвижных дверей, где колея расположена на внешней стороне автомобиля, этот обладает колеёй, расположенной на внутренней стороне двери. |
| There are two crossings because the track of route 1 passes over streets in each direction. | Пересечений именно два потому, что в данном районе трасса маршрута Nº 1 проходит по двум улицам, по каждой из которых проложена одна колея. |
| The NPA follows a twin track approach where one of the tracks focuses on mainstream programs and services which are not specifically designed for persons with disabilities. The other track that focuses on disability-specific programs and services addresses individual needs. | НПД реализует двухколейный подход, где одна колея фокусируется на общих программах и услугах, которые не рассчитаны именно на инвалидов, а другая колея, которая фокусируется на программах и услугах именно в связи с инвалидностью, касается индивидуальных нужд. |
| Each panel, therefore, has a certain independence, which makes it more difficult to pull it into line if it appears to be going off track. | Поэтому каждая группа обладает определенной степенью независимости, вследствие чего бывает сложнее вывести ее на правильный курс, если кажется, что она отклоняется в сторону. |
| Cover track 85150 with guns. | Курс 85150 на поражение. |
| Guns, kill track 5024. | Орудие, курс 5024. |
| When the value of the dollar was declining and the spot exchange rate was lower than the 36-month average exchange rate, the local currency track pensions led to increased costs for the Fund in dollar terms. | В периоды, когда курс доллара снижался и спотовый обменный курс был меньше среднего обменного курса за 36-месячный период, выплата пенсий, исчисленных в местной валюте, вела к увеличению расходов Фонда в долларах США. |
| Yeshiva and ulpana b/ track: Advanced Oral Law and elective programmes | Курс "ешива и улпана" Ь/: продвинутый курс устной торы и факультативные дисциплины |
| Edith could track her husband's movements on a map of the Western Front. | Благодаря этому коду Эдит могла прослеживать перемещения мужа на карте Западного фронта. |
| More work should be done on this indicator to track the results of market research data and in particular whether the results make a difference. | Этот показатель требует проведения дополнительной работы, с тем чтобы можно было прослеживать результаты рыночных исследований и, в частности, выявлять любые расхождения в них. |
| The Exchange Control Act Cap 76 allows the Central Bank of Seychelles to track the existence of foreign currency in Seychelles. | На основании главы 76 Закона о контроле за валютными поступлениями Центральный банк Сейшельских Островов имеет право прослеживать происхождение иностранной валюты на Сейшельских Островах. |
| This will enable the Government to keep better track of action being taken against assets, including mistaken action; and | Эта мера позволит правительству тщательнее прослеживать, какие меры были предприняты в отношении активов, включая ошибочные действия; и |
| These technologies are especially well suited to the dynamic nature of outbreaks and have significantly advanced the ability to track and visualize the real-time evolution of local outbreaks and epidemics. | Эти технологии особенно подходят к динамической природе эпидемических вспышек, и поэтому их применение значительно укрепило возможности прослеживать и наглядно представлять в реальном масштабе времени эволюцию местных вспышек заболеваний и эпидемий. |
| different types of sensitive infrastructure and their spatial distribution (e.g. track, drainage, overhead electrification equipment); | различные виды чувствительной инфраструктуры и ее пространственное размещение (например, рельсовый путь, дренажная система, оборудование воздушных линий электропередач); |
| Rail track predominantly underground or sometimes above terrain level consistently separated from other modes of transport characterized by a sole right to the transport infrastructure. | Рельсовый путь, проходящий преимущественно под землей или в некоторых случаях над землей, постоянно отделенный от других видов транспорта и характеризующийся исключительным правом на транспортную инфраструктуру. |
| The outer railway track, which had been decaying and sinking over the previous years, was relaid in the second phase. | Внешний рельсовый путь, который поржавел и деформировался за время использования, был заменён на втором этапе. |
| The inventive track measuring truck has a low-weight and produces an insignificant effect on the rail track. | Тележка путеизмерительная имеет малую массу и незначительное влияние колес на рельсовый путь. |
| Technical safety requirements for increasing the speed as regards the rolling stock and the infrastructure (track, signals); | требования техники безопасности, предъявляемые к подвижному составу и инфраструктуре (железнодорожный путь, сигнализация) в связи с увеличением скорости движения; |
| Track on which ITUs are transhipped. | Железнодорожный путь, на котором осуществляются операции по перевозке ИТЕ. |
| In the case of transport activities (free railroad track, highways etc), it was important to define "location". | В случае перевозочной деятельности (железнодорожный путь, автомагистрали и т.д.) важно определить понятие "район". |
| A railway track for the transport of passengers that often uses electrically powered rail-borne cars operating singly or in short trains on fixed duo-rail lines. | Железнодорожный путь для перевозки пассажиров, на котором часто используются электрические рельсовые вагоны, эксплуатируемые по отдельности или в составе поездов небольшой длины и передвигающиеся по закрепленным сдвоенным железнодорожным путям. |
| (a) "Subsystem: infrastructure, rail track and track facilities" (INF); | а) "Подсистема: инфраструктура, железнодорожный путь и путевое хозяйство" (ИНФ); |