| Sometimes a new track can make you feel different about where you are. | Вот я и подумал, может, новый трек поможет ему заново увидеть мир вокруг себя. |
| The opening track, "The Dead Flag Blues", begins with an ominous introduction which originates from an unfinished screenplay by guitarist Efrim Menuck. | Первый трек, «The Dead Flag Blues», начинается со зловещего введения, которое берет своё начало из неоконченного сценария написанного гитаристом Efrim Menuck. |
| The album contains five previously released songs and five new ones, including the title track of the same name produced by Park Jin-young. | Альбом содержит пять ранее выпущенных песен и пять новых, включая титульный трек, произведённый Пак Чин Ёном. |
| Quintessence of the album becomes a wonderful 15-minutes track "Casket Full Of Dreams" which can be called an attractive trip to the collection of nightmarish dreams. | Квинтэссенцией альбома становится замечательный 15-минутный трек "Casket Full Of Dreams", который можно назвать заманчивым путешествием к сборнику кошмарных снов. |
| The third Pitchfork album, Entities appeared a mere six months later, from which the track "Souls" was later reworked into an extended version on 1993's Souls/Island EP. | Третий альбом 'Entities' был выпущен спустя 6 месяцев, с которого трек 'Souls' позже был переиздан в 1993 году как мини-альбом 'Souls Island EP'. |
| Foreign investment and trade can help put the region back on the track of development. | Иностранные капиталовложения и торговля могут содействовать возвращению региона на путь развития. |
| Before he left I believe he found a way to move back and forth on that track. | Прежде, чем он исчез, я думаю, он нашёл путь Назад и вперёд по этой плоскости. |
| The grade structure, which mimics a career track but one without progression mechanisms based on performance, is palliative and as such abets inertia. | Базирующаяся на классах структура, имитирующая карьерный путь, но не имеющая механизмов продвижения по службе на основе служебной деятельности, представляет собой полумеру и поощряет инерцию. |
| It will add to existing tensions in the region, complicate the efforts of all parties to get the negotiations back on a productive track and distract attention from the main objective: making progress towards a peaceful, prosperous Middle East. | Это приведет к обострению напряженности в регионе, осложнит предпринимаемые всеми сторонами попытки вернуть переговоры на путь продуктивной работы и отвлечет внимание от главной цели: достижения прогресса в усилиях по созданию мирного, процветающего Ближнего Востока. |
| I repeat, leftmost track. | Повторяю, крайний левый путь. |
| It can stow away inside so we can track where the bus is going. | Мы сможем спрятать его внутри и отследить передвижения автобуса. |
| It should be easy to track, even in the dead zone of Motorcity. | Ее будет легко отследить, даже в мертвой зоне Моторсити. |
| If he puts it on the Web, Can't you track that back directly to his computer? | Раз он выкладывает записи в интернет, ты можешь отследить их обратно, прямо до его компьютера? |
| I could track him. | Я могла бы отследить его. |
| We can't track them. | Мы не можем их отследить. |
| Action 4: track outcomes of global summits | Направление деятельности 4: отслеживание итогов глобальных совещаний |
| At the same time, most transactions in the criminal world are unorganised, are informal, shadowy and as they are not through institutional mechanisms are extremely difficult to track, let alone offer evidence or proof for purposes of prosecution. | В то же время в большинстве своем операции преступного мира носят неорганизованный характер, являются неофициальными, «теневыми», и поскольку они осуществляются в обход институциональных механизмов, их отслеживание является чрезвычайно трудной задачей, не говоря уже о получении показаний или доказательств для целей судебного преследования. |
| (e) For managers at Headquarters and in the field, it would be possible to track every step of the procurement, shipment, receipt and delivery of goods to their final destination; | ё) для руководителей в Центральных учреждениях и на местах можно будет обеспечивать поэтапное отслеживание процессов закупки, отгрузки, получения и доставки товаров в их места предназначения; |
| Tracking needs: Track information needs, priorities and best practices considering regional and sectoral variations through such methods as questionnaires, workshops and consultations; | Ь) отслеживание потребностей: отслеживание потребностей, приоритетов и передовой практики в области информации с учетом региональных и секторальных различий путем использования таких методов, как распространение вопросников, проведение семинаров-практикумов и консультаций; |
| The Secretary-General is absolutely correct to focus on the gaps that remain in the reintegration programme and to state in his report that a provision should be made to track ex-combatants in order to ensure their successful reintegration into society. | Генеральный секретарь абсолютно прав, сосредоточив свое внимание на сохраняющихся в программе реинтеграции серьезных недостатках и отмечая в своем докладе необходимость предусмотреть отслеживание судьбы бывших комбатантов для обеспечения их успешной интеграции в общество. |
| We can track all of these things, every tree on the planet every day. | Мы можем отслеживать всё это каждый день, каждое дерево на планете. |
| The policy at present is to register as many sellers as possible in order to track their activities since licences are only valid for three months. | Нынешняя политика заключается в регистрации как можно большего числа продавцов, с тем чтобы можно было отслеживать их деятельность, поскольку лицензии действительны лишь в течение трех месяцев. |
| For this purpose, it will be necessary first to monitor how some of the basic elements for sustainable development evolve and interact in an increasingly globalizing world economy, and to track changes in those interactions. | Для этого потребуется, во-первых, следить за тем, как некоторые основные элементы устойчивого развития эволюционируют и взаимодействуют во все более глобализирующейся мировой экономике, а также отслеживать изменения в таком их взаимодействии. |
| A universal and legally binding mechanism that helps to keep track of the progress in the field would give fresh impetus to the current state of the nuclear debate. | Универсальный и юридически обязывающий механизм, позволяющий отслеживать прогресс в этой области, мог бы придать новый импульс текущему процессу обсуждений по ядерной проблематике. |
| It is not a matter of seeking to track exactly group-based distribution of the violations, but to ensure that even-handedness also rules the initial selection of cases for attention by judicial systems. | Такие меры необходимы не для того, чтобы отслеживать именно случаи нарушений, совершенных группами лиц, но с целью гарантировать, что первоначальный отбор случаев для последующего рассмотрения органами судебной системы также осуществляется беспристрастно. |
| The UNAIDS communication programme follows two tracks. The first track supports the mission of UNAIDS as the leading advocate for action against HIV/AIDS. | Программа ЮНЭЙДС в области коммуникации осуществляется по двум направлениям: первое направление обеспечивает поддержку миссии ЮНЭЙДС в качестве ведущего сторонника принятия действий по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
| A first track could be devoted to optimizing international transparency going beyond current IAEA safeguards obligations. | Первое направление деятельности могло бы состоять в обеспечении оптимального уровня международной транспарентности, выходящей за пределы нынешних обязательств, связанных с гарантиями МАГАТЭ. |
| Amtrak train number 36, the Desert Wind, eastbound... now boarding, track number three. | Скоростной поезд номер 36 "Пустынный ветер", восточное направление прибывает на третий путь. |
| Female migrants 76. After primary school, the Liechtenstein education system provides for tracking into three types of secondary schools: the Oberschule is the lowest track, the Realschule is the middle track and the Gymnasium is the highest track. | После начальной школы система образования в Лихтенштейне предусматривает направление в три типа средних школ: "Обершуле" (школа самого низкого уровня), "Реальшуле" (школа среднего уровня) и гимназия (школа самого высокого уровня). |
| Direction last recorded was reversed, and the track is track one. | Предыдущее направление инвертировано, курс один. |
| Course, I had to boost the range on the second watch to track you, but... | Конечно, мне пришлось усилить сигнал вторых часов, чтобы выследить тебя, но... |
| Track down this bounty hunter you must, Obi-Wan. | Выследить этого наёмника ты должен, Оби-Ван! |
| Anything to track them. | Что угодно, чтобы их выследить. |
| I'm helping you track down ABADDON. | Я помогаю выследить АБАДОН. |
| We can track him down together. | Мы можем вместе его выследить. |
| Godsmack's track "I Stand Alone" was the most played active rock song in 2002 for fourteen consecutive weeks. | Песня «I Stand Alone» группы Godsmack, вошедшая в саундтрек Царя скорпионов, оставалась самой проигрываемой песней радио формата «активный рок» в 2002 году, в течение четырнадцати недель подряд. |
| The album track The First Sign of Spring is available to listen to on YouTube now. | Первая песня с альбома, Sick of You, доступна для прослушивания на YouTube. |
| The opening track "Don't Say No" is an R&B and dance pop song featuring a "funky" piano rhythm. | Главный трек «Don't Say No» - это R&B и данс-поп песня с «забавным» пиано ритмом. |
| The song first appeared in the track list of Gemini, which was unveiled on August 22, 2017. | Песня впервые появилась в трек-листе Близнецов, который был обнародован 22 августа 2017 года. |
| John Cougar Mellencamp performed it as a bonus track on his album The Kid Inside (1983). | Джон Меллекамп - песня записана в качестве бонусного трека альбома The Kid Inside (1983). |
| Yes, same tires, same track, same driver. | Да, одинаковые шины, одна трасса, один водитель. |
| Built in just under a year by 1,000 workers at the cost of $US 58 million, the track opened in 2004 to the inaugural Marlboro Grand Prix of Qatar, won by Sete Gibernau. | Построенная за год тысячей строителей, стоимостью 58 миллионов долларов, трасса была открыта в 2004 году Мото Гран-при Катара, выигранным Сете Жибернау. |
| The track then soon leaves the Rhone valley, and enters the Mattertal, leading through to the terminus at Zermatt. | Трасса вскоре оставляет долину Роны, и вступает в Mattertal, ведущих до станции в Церматте. |
| If the track starts to dry out, the wet-weather tyres will no longer be as quick. | Гонка долгая, если трасса начнёт высыхать, дождевые шины уже не будут такими быстрыми... |
| This is a 14.2 mile track, complete with 185 corners and bends. | Это трасса протяжённостью 22,8 километра, ГРАН-ПРИ ГЕРМАНИИ, СВОБОДНЫЕ ТРЕНИРОВКИ - состоящая из 185 поворотов. |
| UNFPA continues to track progress on joint programming at the country level. | ЮНФПА продолжает следить за ходом работы, связанной с совместным составлением программ на страновом уровне. |
| I can't keep track of everything I leave lying around. | Я не могу следить за всем, что я раскидываю вокруг. |
| It also enables the public to view financial data and track progress in the activities of donors and implementing partners. | Она также дает возможность общественности просматривать финансовые данные и следить за прогрессом в деятельности доноров и партнеров по реализации программ. |
| We track the bite on the tapes. | На записях мы будем следить за укусом. |
| We need to track their investigation. | Нам нужно следить за их расследованием. |
| The other track would be termed "specific regional and subregional media". | Другая дорожка была бы названа "конкретные региональные и субрегиональные среды". |
| The final track of the set, "Journey's End", is a synthesizer-arranged version of six of the game's tracks combined into one by Uematsu. | Последняя звуковая дорожка, «Journey's End», представляет собой попурри из шести других мелодий игры, скомбинированных Уэмацу воедино. |
| Track is back open. F-your-I. | Дорожка снова открыта, черт тебя подери. |
| One of the reasons for this is that in Norway a cycle lane is defined as being separated from the rest of the carriageway by road marking, while a cycle track is defined as separated from the carriageway by physical means. | Одна из причин этого состоит в том, что в Норвегии под велосипедной полосой движения подразумевается полоса, отделенная от остальной проезжей части при помощи дорожной разметки, тогда как под велосипедной дорожкой подразумевается дорожка, отделенная от проезжей части с помощью физических средств. |
| On a disk consisting of roughly concentric tracks - whether realized as separate circular tracks or as a single spiral track - the physical track length (circumference) is increased as it gets farther from the centre hub. | На диске, состоящем из дорожек, приближенных к концентрическим - реализованных или как отдельные кольцевые дорожки, или как единственная спиральная дорожка, - физическая длина дорожки (окружности) увеличивается по мере удаления от центральной оси. |
| By the end of 2006, a brand new track "We Made the Team" was released as the 100th release on the Labrador. | К концу 2006 года новая композиция «We Made the Team» была издана как 100-й выпуск на Labrador. |
| The track "Tayuta" was released on ringtone and as a digital download to cellphones a month later, on February 11. | Композиция «Tayuta» была выпущена в виде рингтона и цифровой загрузки на телефоны 11 февраля. |
| In 2007 the band released Buried Amongst the Ruins, a compilation CD featuring the "Burning a Sinner" single, the Soviet Invasion EP, and four live tracks including a live version of the unreleased track "Phantasmagorical". | В 2007 году вышел сборник Buried Amongst the Ruins, включающий в себя сингл Burning a Sinner, EP Soviet Invasion и четыре концертных записи, среди которых ранее не издававшаяся композиция «Phantasmagorical». |
| The track rocketed to the top of the international trance charts and received a nomination for 'Best Trance Track' at the annual Trance Awards. | Композиция моментально добралась до вершины международных музыкальных Trance-чартов и получила номинацию на «Best Trance Track» на ежегодной награде Trance Awards. |
| The first hidden track #33 is an instrumental track, while #93 is a short non-instrumental track but containing lyrics which are nowhere to be found. | Первый ЗЗ это инструментальный трек, в то время как #93 это короткая не инструментальная композиция с лирикой, которую нигде нельзя найти. |
| Spencer, Mom went out of her way to track down her friend who works at St. Andrews. | Спенсер, мама преодолела себя, чтобы разыскать свою подругу, которая работает в Сент-Эндрюс. |
| It won't be that easy to track this creature down. | Не так то просто разыскать то существо. |
| I'm trying to track him down somehow with these other images. | Пытаюсь разыскать его с помощью других снимков. |
| I'm trying to track down your missing three. | Я пытаюсь разыскать тех троих пропавших без вести. |
| Anyway, I was able to track down the manufacturer of the key we found at Matt's house. | В любом случае, мне удалось разыскать изготовителя ключа, который мы нашли в доме Мэтта. |
| The focus of the work of the JISC has since shifted from the development of regulatory documents to the actual operation of the Track 2 procedure. | В последующий период акцент в работе КНСО был смещен с разработки регуляционных документов на вопросы, связанные с фактическим функционированием процедуры варианта 2. |
| The JISC indicated its intention to consider this issue in its forthcoming meetings, noting already that possible indicators may relate to the operationalizing of the Track 2 procedure, including the associated accreditation process, and highlighting that the JISC has made substantial progress in this regard. | КНСО выразил намерение рассмотреть этот вопрос на своих предстоящих совещаниях, отметив при этом, что возможные показатели могут быть связаны с вводом в действие процедуры варианта 2, включая связанный с этим процесс аккредитации, и подчеркнул, что КНСО уже добился значительного прогресса в этой связи. |
| Takes note of the improved financial situation for joint implementation, in particular due to the introduction of fees for projects implemented in accordance with paragraph 23 of the joint implementation guidelines (Track 1 procedure). | отмечает, что финансовое положение механизма совместного осуществления улучшилось, в частности в результате введения сборов за проекты, реализуемые в соответствии с пунктом 23 руководящих принципов для совместного осуществления (процедура варианта 1). |
| The secretariat has maintained and is further developing the JI information system for supporting the workflow associated with the Track 2 procedure and the necessary interface with the international transaction log (ITL) to ensure timely and accurate communication of JI-project-related information to the ITL. | Секретариат осуществлял сопровождение и занимается дальнейшей разработкой информационной системы СО в целях оказания поддержки выполнению работы, связанной с процедурой варианта 2, и необходимого интерфейса с международным регистрационным журналом операций (МРЖО) для обеспечения своевременной и точной передачи МРЖО информации, касающейся проектов СО. |
| Total joint implementation Track 2 fees 2012 | Общий объем сборов по процедуре варианта 2 совместного осуществления в 2012 году |
| But it could be a way to track our killers. | Но это как раз может нам помочь выйти на след наших убийц. |
| Crouching is a rarely captured behavior of theropods, and SGDS..T1 is the only such track with unambiguous impressions of theropod hands, which provides valuable information about how they used their forelimbs. | Приседание - это редко зафиксированное поведение теропод, а SGDS..T1 - единственный такой след с однозначными отпечатками кистей теропод, который предоставляет ценную информацию о том, как они использовали свои передние конечности. |
| The wound track wasn't from a bullet, but from a piece of wood being thrust into her skull? | След ранения был не от пули, а от кусочка дерева, воткнутого в ее череп? |
| Observe the wound track. | Осмотрите след вокруг раны. |
| Of the nine reports only the third report showed a short track which covered an approved MEDEVAC helicopter flight from Batajnica to Pale. | Из девяти сообщений лишь в случае третьего из них был зафиксирован короткий след, связанный с санкционированным полетом вертолета для медицинской эвакуации из Батайницы в Пале. |
| The dual track was intended to help identify and narrow down divergent views in the hope of building consensus. | Двойная колея была рассчитана на то, чтобы помочь идентифицировать и сузить расхождения во взглядах в расчете на формирование консенсуса. |
| There must be a third track along which the governments of the region demonstrate their ability to cope with their internal problems and satisfy the needs and hopes of their peoples. | Тут должна быть и третья колея, следуя по которой правительства региона продемонстрируют свою способность справляться со своими внутренними проблемами и удовлетворять нужды и чаяния своих народов. |
| The subsequent wider front wheel track of the Corrado VR6 necessitated the fitting of new front wings with wider wheel arches and liners along with a new front bumper assembly. | Последующая более широкая передняя колея Corrado VR6 потребовала установки новых передних крыльев с более широкими колесными арками вместе с новым передним бампером. |
| There are two crossings because the track of route 1 passes over streets in each direction. | Пересечений именно два потому, что в данном районе трасса маршрута Nº 1 проходит по двум улицам, по каждой из которых проложена одна колея. |
| The NPA follows a twin track approach where one of the tracks focuses on mainstream programs and services which are not specifically designed for persons with disabilities. The other track that focuses on disability-specific programs and services addresses individual needs. | НПД реализует двухколейный подход, где одна колея фокусируется на общих программах и услугах, которые не рассчитаны именно на инвалидов, а другая колея, которая фокусируется на программах и услугах именно в связи с инвалидностью, касается индивидуальных нужд. |
| Serious recent budgetary constraints obliged Italy to review its track towards the fulfilment of progressively increasing the volume of Development Aid towards the final objective of 2015, as agreed in Monterrey. | Серьезный дефицит бюджета, с которым Италия столкнулась в последнее время, заставил ее пересмотреть свой курс на поступательное увеличение объема помощи на нужды развития для достижения окончательной цели, намеченной на 2015 год, как это было решено в Монтеррее. |
| "The sneaky thing is to cross that ethical line and not lose track of your client." | "Хитрость - это перейти этическую черту и не потерять курс вашего клиента." |
| The development and recovery track that was affirmed at the high-level international meeting held in New York on 21 September 2007 is very important because it deals with the roots of conflicts and sought to combat environmental degradation and climate change. | Курс на обеспечение развития и восстановления, подтвержденный на Международной встрече высокого уровня, прошедшей в Нью-Йорке 21 сентября 2007 года, имеет огромное значение, ибо он предусматривает устранение коренных причин конфликтов и принятие мер по борьбе с ухудшением состояния окружающей среды и изменением климата. |
| When Blue was less than 2 kilometres (1 mi) away from Mikawa's force, she suddenly reversed course, having reached the end of her patrol track, and steamed away, apparently oblivious to the long column of large Japanese ships sailing by her. | Когда Блю был уже менее чем в 2000 ярдах (1,1 мили) от кораблей Микавы, он, достигнув конца маршрута патрулирования, внезапно для японцев развернулся на противоположный курс, пропустив длинную колонну японских кораблей, тихо проследовавших мимо него. |
| Killing track 81652 with guns, 10 yard forward offset, one round H-E-P-D. | Курс 81652. Смещение вперед на 9,14 м, один выстрел. |
| Meteorological satellites could monitor weather patterns, detect and track storms and monitor frosts and floods. | Метеорологические спутники позволяют следить за погодными условиями, выявлять и прослеживать ураганы и осуществлять мониторинг заморозков и наводнений. |
| The purpose of these six spheres ranging in diameter from 5 to 15 centimeters, is to improve the ability of ground based radars to detect and track small debris objects. | Эти шесть сфер диаметром 5-15 см призваны расширить возможности наземных РЛС обнаруживать и прослеживать мелкий космический мусор. |
| The use of remote sensing has significantly advanced the ability of WHO to track and visualize the real-time evolution of local outbreaks and epidemics, providing support to the daily activities of the WHO Centre for Strategic Health Operations. | Использование дистанционного зондирования значительно укрепило возможности ВОЗ прослеживать и наглядно представлять в реальном масштабе времени эволюцию местных вспышек заболеваний и эпидемий, а также оказывать поддержку ежедневной деятельности Центра стратегических медико-санитарных операций ВОЗ. |
| She was writing and writing and writing, and we all started reading it, because we had so few blogs on the service, we could keep track of everyone. | Она писала, и писала, и писала, и все мы начали читать её блог, потому что у нас было немного блогов, мы могли прослеживать каждый. |
| These technologies are especially well suited to the dynamic nature of outbreaks and have significantly advanced the ability to track and visualize the real-time evolution of local outbreaks and epidemics. | Эти технологии особенно подходят к динамической природе эпидемических вспышек, и поэтому их применение значительно укрепило возможности прослеживать и наглядно представлять в реальном масштабе времени эволюцию местных вспышек заболеваний и эпидемий. |
| different types of sensitive infrastructure and their spatial distribution (e.g. track, drainage, overhead electrification equipment); | различные виды чувствительной инфраструктуры и ее пространственное размещение (например, рельсовый путь, дренажная система, оборудование воздушных линий электропередач); |
| Rail track predominantly underground or sometimes above terrain level consistently separated from other modes of transport characterized by a sole right to the transport infrastructure. | Рельсовый путь, проходящий преимущественно под землей или в некоторых случаях над землей, постоянно отделенный от других видов транспорта и характеризующийся исключительным правом на транспортную инфраструктуру. |
| The outer railway track, which had been decaying and sinking over the previous years, was relaid in the second phase. | Внешний рельсовый путь, который поржавел и деформировался за время использования, был заменён на втором этапе. |
| The inventive track measuring truck has a low-weight and produces an insignificant effect on the rail track. | Тележка путеизмерительная имеет малую массу и незначительное влияние колес на рельсовый путь. |
| In the case of transport activities (free railroad track, highways etc), it was important to define "location". | В случае перевозочной деятельности (железнодорожный путь, автомагистрали и т.д.) важно определить понятие "район". |
| The rebels dismantled 170 meters of railway track, disarmed the guards, toppled several telegraph poles, and broke the telegraph lines. | Повстанцы разобрали железнодорожный путь на 170 метров, разоружили охрану, свалили несколько телеграфных столбов и порвали телеграфные линии. |
| A railway track for the transport of passengers that often uses electrically powered rail-borne cars operating singly or in short trains on fixed duo-rail lines. | Железнодорожный путь для перевозки пассажиров, на котором часто используются электрические рельсовые вагоны, эксплуатируемые по отдельности или в составе поездов небольшой длины и передвигающиеся по закрепленным сдвоенным железнодорожным путям. |
| The track guides the conical, flanged wheels, keeping the cars on the track without active steering and therefore allowing trains to be much longer than road vehicles. | Железнодорожный путь направляет гребень железнодорожного колеса, сохраняя направление движения вагона без дополнительного трения, позволяя, таким образом, делать более длинные поезда, чем возможно на автомобильных дорогах. |
| (a) "Subsystem: infrastructure, rail track and track facilities" (INF); | а) "Подсистема: инфраструктура, железнодорожный путь и путевое хозяйство" (ИНФ); |