| The track "Good Friends and a Bottle of Pills" seems to be a reference to the song "Good Friends and a Bottle of Wine" on the Ted Nugent album Weekend Warriors. | Трек "Good Friends and a Bottle of Pills" является отсылкой на песню "Good Friends and a Bottle of Wine" альбома Теда Ньюджента Weekend Warriors. |
| The album reached No. 1 on the Billboard's Soundtracks chart, and the track from the season finale "Light of the Seven" reached No. 1 on Billboard's Spotify Viral 50 chart. | Альбом достиг Nº 1 на диаграмме саундтреков' Billboard ́ s, трек из финала сезона «Light of the seven» достиг Nº 1 на «Billboard» '́ s Spotify Вирусный 50-график. |
| As described by Billboard's Tamar Herman, "Idol" is a "traditionally inspired track" featuring different classical Korean instruments. | В публикации журнала Billboard' говорится, что «Idol» - «вдохновлённый традициями трек», представляющий различные классические корейские музыкальные инструменты. |
| Hook said that the track was mixed on one of his days off, and when he heard the final product was disappointed that the abrasiveness of his guitar part had been laden with effects and toned down. | Хук сказал, что трек был сведен в его отсутствие, и когда он услышал конечный результат, то был разочарован тем, что абразивность его гитарной партии была насыщена эффектами и смягчена. |
| Reviewer Jeff Clutterbuck of The Daily Vault considers "Watching the Boats With My Dad" to be an authentic, emotional track writing that "is so wistful and flows so gently, you have to believe it was inspired by a real moment." | Обозреватель The Daily Vault Джефф Клаттербакк выделил «подлинно эмоциональный» трек «Watching the Boats With My Dad», «столь тоскливый и текущий так нежно, что вы верите - он был вдохновлён рельным моментом». |
| Foreign investment and trade can help put the region back on the track of development. | Иностранные капиталовложения и торговля могут содействовать возвращению региона на путь развития. |
| And what was that right track? | И что это был за путь? |
| The Government was looking forward to cooperating with United Nations agencies as formulated in the inter-agency appeal, and welcomed in particular the initiatives and funding that would put the country back onto the track of development and integration with the European structures. | Правительство возлагает большие надежды на сотрудничество с учреждениями системы Организации Объединенных Наций, как это сформулировано в межведомственном заявлении, и, в частности, приветствовало инициативы и финансирование, которые позволят стране вернуться на путь развития и интегрироваться в европейские структуры. |
| Track 2, get on the Oresund train. | 2 путь, садись на поезд в Орезунд. |
| My chose the opposite track. | Мой же выбрал другой жизненный путь. |
| Look... I can try to track down his location, if he's online. | Слушай... я могу попытаться отследить его положение, если он в сети. |
| Did you manage to track down that $25 million? | Вам удалось отследить те 25 миллионов долларов? |
| I was hoping we might have been able To track where he picked up boone's wife that night. | Мы не сможем отследить, куда он заехал за женой Буна в тот вечер. |
| How easy it is to track someone? | Насколько просто кого-то отследить? |
| I'm wondering if you can track down a parolee for me. | Хотел бы поинтересоваться, не могли бы вы отследить для меня условно освобождённого. |
| Such practices are meant to make it difficult to track or monitor flight patterns and detect irregularities. | Такая практика направлена на то, чтобы затруднить отслеживание рейсов и выявление нарушений. |
| At the technical level, the challenge of capturing the distributional dimensions of inequality is exacerbated by data constraints that make it difficult to track them. | На техническом уровне проблема охвата распределительных аспектов неравенства усугубляется ограниченностью данных, что затрудняет отслеживание проявлений неравенства. |
| With regard to the latter benefit, the Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the Secretariat's capacity to track and monitor individual staff members' learning histories had, to date, been constrained by the absence of an enterprise learning management system. | Что касается последнего преимущества, то Консультативный комитет в ответ на запрос был информирован о том, что возможности Секретариата осуществлять отслеживание и мониторинг участия отдельных сотрудников в учебных мероприятиях до сих пор были ограничены из-за отсутствия системы общеорганизационного управления процессом обучения. |
| A key objective of these initiatives is to track more accurately the actual deployment of peacekeepers benefiting from training provided by the Secretariat or who have been otherwise trained to United Nations standards. | Одна из главных целей этих инициатив - обеспечить более достоверное отслеживание фактического направления в миссии тех миротворцев, которые прошли подготовку, организованную Секретариатом, и тех, кто прошел иную подготовку по стандартам Организации Объединенных Наций. |
| Train detection (axle counter, track circuit) (I-3) | отслеживание поезда на маршруте (осевой счетчик, рельсовая цепь) (И-З) |
| His Government had launched an international money laundering investigation team in 2010 to track illegal financing overseas and recover criminal proceeds. | Правительство Республики Корея создало в 2010 году международную следственную группу по проблеме отмывания денег, чтобы отслеживать незаконные финансовые сделки за пределами страны и возвращать доходы, полученные преступным путем. |
| It's hard to keep track, man. | Чувак, ну это сложно отслеживать. |
| This process also supports efforts to take stock and track the progress of ongoing partnerships, which is a key step in demonstrating the value and viability of the partnership model of implementation. | Это помогает также оценивать и отслеживать успехи существующих партнерств, без чего невозможно продемонстрировать важное значение и жизнеспособность модели осуществления на основе партнерств. |
| All that exists is some second-rate, inadequate computer equipment, primarily at N'djili Airport, Ngobila Beach in Kinshasa, and the Kasumbalesa border post in Katanga, which makes it difficult to exchange information with international agencies to track suspected persons and identify networks. | При этом имеющееся в аэропорту Нджили, в Бич-Нгобиле в Киншасе и на пограничном пункте Касумбалеса в Катанге компьютерное оборудование является устаревшим и недостаточным, что осложняет обмен информацией с международными организациями, который позволял бы им отслеживать перемещение подозрительных лиц и их сети. |
| Track document 'last-changed' status so that the users browsing the documents available can determine whether the document applies (or doesn't apply) to them. | Отслеживать дату последнего изменения документа, чтобы пользователи, просматривая документы, знали, насколько он является актуальным. |
| The final track is tackling impunity. | И наконец, последнее направление - борьба с безнаказанностью. |
| The third track is actively and genuinely reviewing the Council's working methods. | Третье направление - активный и реальный пересмотр своих методов работы. |
| Will there be a separate track or procedure for activities with transboundary environmental impact or will there be an attempt to reform the system as a whole so that it is more compatible with the Convention's requirements? | Ь) Будут ли предусмотрены отдельное направление работы или отдельная процедура для видов деятельности, способных оказать трансграничное воздействие на окружающую среду, или же будет предпринята попытка реформирования системы в целом в целях достижения ее большего соответствия требованиям Конвенции? |
| The second track, which may be called the "international trade track", has focused on setting the rules for international trade of commodities and services that also include forest products and services. | Второе направление, которое можно назвать "направлением международной торговли", сфокусировано на установлении правил международной торговли товарами и услугами, куда также входят лесная продукция и услуги. |
| That is our second track. | В этом заключается второе направление нашей деятельности. |
| He couldn't track an elephant if he was onto its tail. | Он и слона не смог бы выследить, если бы он был у него на хвосте. |
| How do you track someone who nobody's seen? | Как выследить того, кого никто не видел? |
| And he figured out a way to jam his cell phone So we won't be able to track him with that either. | И придумал способ заглушить свой телефон, чтобы мы не могли его выследить. |
| Dahlia won't be able to track us down. | Далия не сможет выследить нас. |
| Gideon, can you track them? | Гидеон, можешь их выследить? |
| In February 2007, they released "Fan Service" featuring the fun dance track "Chocolate Disco". | В феврале 2007 года они выпустили «Fan Service: Sweet», в котором была песня «Chocolate Disco». |
| The final track, "The Tenant", a piano based instrumental, was the first notable shift towards the direction their later material would take. | Финальная песня «The Tenant» был первым заметным сдвигом в направлении их последующего материала. |
| The album's title track has also been reported to be about Richie, though Duff did not deny rumors that it was. | Заглавная песня альбома также, как сообщали, была о Ричи, хотя Дафф не отрицала эти слухи. |
| If I had a song for every substitute I had to track down in these halls, I'd be Aretha Franklin. | Если бы у меня была песня для каждого учителя на замену, которого мне приходится искать в этих коридорах, я бы была Аретой Франклин. |
| The song was a major part of Gaga's The Fame Ball Tour as the second number of the set list, and was performed alongside album track, "Starstruck". | Песня была главной частью выступления Гаги в её первом широкоизвестном туре Fame Ball tour второй по счету в списке и была исполнена вместе с «Starstruck». |
| There are two crossings because the track of route 1 passes over streets in each direction. | Пересечений именно два потому, что в данном районе трасса маршрута Nº 1 проходит по двум улицам, по каждой из которых проложена одна колея. |
| Built in just under a year by 1,000 workers at the cost of $US 58 million, the track opened in 2004 to the inaugural Marlboro Grand Prix of Qatar, won by Sete Gibernau. | Построенная за год тысячей строителей, стоимостью 58 миллионов долларов, трасса была открыта в 2004 году Мото Гран-при Катара, выигранным Сете Жибернау. |
| what has turned into a classic Formula 1 season... with the weather conditions so uncertain, the drivers prepare for the track is still dangerously wet, but following a drivers meeting, a decision has been taken. | Превратившийся в классический сезон Формулы 1 При столь неопределённых погодных условиях, гонщики готовятся Мокрая трасса по-прежнему представляет опасность, но на совете гонщиков было принято решение... |
| The park features all weather walking tracks, a mountain bike track, dog and horse exercise areas as well as native and exotic planted areas. | В парке организованы прогулочные дорожки, рассчитанные для любых погодных условий, горная велосипедная трасса, площадки для выгула собак и для катания на лошадях, высажены местные и экзотические растения. |
| The modern Cresta track is not shared with bobsled, unlike the first half-pipe sledding track built by hotelier Caspar Badrutt for his guests. | Современная трасса Cresta не используется бобслистами, в отличие от первоначальной саночной трассы, созданной гостиничным персоналом Каспара Бадрутта для его гостей. |
| Meteorological satellites could monitor weather patterns, detect and track storms and monitor frosts and floods. | Метеорологические спутники позволяют следить за погодными условиями, выявлять и прослеживать ураганы и осуществлять мониторинг заморозков и наводнений. |
| Habitica is a self-improvement web application with game mechanics overlaid to help the player keep track of and remain motivated to achieve their goals. | Habitica - это продуктивное веб-приложение для самосовершенствования с наложенной игровой механикой, которая помогает игроку следить за ходом игры и сохранять мотивацию по достижение своих целей. |
| The Committee recommends that the Secretariat track turnover rates in peacekeeping missions so as to facilitate analysis of the factors affecting the placement and retention of staff in missions. | Комитет рекомендует Секретариату следить за показателями текучести кадров в миссиях по поддержанию мира, чтобы было легче анализировать факторы, влияющие на расстановку кадров и удержание на службе персонала в миссиях. |
| Oceanographer Curtis Ebbesmeyer saw a unique opportunity to track the ocean's currents using the ducks. | Океанолог Кёртис Эббесмайер увидел уникальную возможность следить за океаническими течениями при помощи уток. |
| I can't keep track of everyone who comes in and out and in and out. | Я-я не могу следить за всеми, кто здесь ходит туда-сюда, туда-сюда. |
| The test track must be such. | Испытательная дорожка должна быть такой... . |
| The salient features of the stadium are unique synthetic track for athletic meets, electronic scoreboard, main football arena measuring 105m x 70m, elevators, VIP enclosures, peripheral floodlighting arrangement from the roof-top, air conditioned VIP rest room and Conference Hall. | Характерными особенностями стадиона стали уникальная синтетическая беговая дорожка, электронное табло, главное футбольное поле площадью 105х70 м, специальные лифты для особо важных персон, установленные в VIP-секторах, конференц-зал, периферийное освещение с помощью прожекторов, расположенных вдоль козырьков трибун. |
| Fourth race tomorrow at the track. | Четвертая дорожка на завтрашних скачках. |
| The sixth track "Dirt" is a gritty acoustic pop song with a catchy hook, and the tenth track "Answer" is a midtempo electropop song. | Шестой трек "Dirt" является ритмичной акустической поп-песней с броским ритмом, и десятая дорожка "Answer" является среднетемповой электро-поп песней. |
| The Pete Susick Stadium at Marshfield High School in Coos Bay dedicated their track to honor Prefontaine, in April 2001. | Беговая дорожка на стадионе "Пит Сьюсик" школы Маршфилд в апреле 2001 названа в память Префонтейна. |
| The track was originally recorded by Johnny Mathis for the 1957 film Wild Is the Wind. | Оригинальная композиция была исполнена Джонни Мэтисом (англ. Johnny Mathis) для фильма «Дикий ветер», в 1957 году. |
| "Fanfare for Icehockey World Championships '81" is a short instrumental track written for the Ice Hockey World Championship hosted by Sweden in 1981. | «Fanfare For Icehockey World Championships '81» - короткая инструментальная композиция, написанная участниками группы для чемпионата мира по хоккею, который в 1981 году проводился в Швеции. |
| The track, a ballad penned by Dixon and Gary Barlow, was the first single taken from the deluxe version, entitled The Alesha Show - Encore, released on 23 November. | Композиция, написанная Диксон и Гэри Барлоу, была первой в делюкс-версии The Alesha Show - Encore, вышедшей 23 ноября. |
| The track "The Sign of the Pentagram" is exclusive to the CD version of the album, and was not recorded at the same time as the rest of the album. | Композиция The Sign of the Pentagram вышла только на CD-версии альбома и записывалась отдельно от остальных песен альбома. |
| The November 1966 track "Village Green" was inspired by a visit to Devon, England in late 1966. | В ноябре 1966 года была написана композиция «Village Green», которая была вдохновлена поездкой в Девон, Англия в конце 1966 года. |
| We need to track down the person responsible. | Нам нужно разыскать ответственного за это человека. |
| Everything we've done - escaping, trying to track down the nanos, it corroborates our story. | Всё что мы делали - побег, попытка разыскать наноботов, всё это доказывает нашу историю. |
| Maybe there's something there that can help us track her down. | Может быть, там есть нечто, что может помочь нам разыскать ее |
| They tried to track 'em down. | Они попытались их разыскать. |
| I had to track down the starwheel in Triberg, because it was impossible to find one with a set screw for both the one-day and the eight-day regular movement. | Я должен был разыскать маховик в Триберге, поскольку было невозможно найти установочный винт одновременно для однодневного и восьмидневного регулятора движения. |
| Includes JI track 2 fees previously held in reserve. | Ь Включая сборы по процедуре варианта 2, ранее хранившиеся в резерве. |
| It also highlights the work undertaken in the areas of the Track 2 procedure and accreditation activities and interaction with stakeholders. | В докладе также приводится информация о проделанной работе в областях, относящихся к процедуре варианта 2, а также деятельности по аккредитации и взаимодействию с заинтересованными участниками. |
| Additional extranets, improved contact and expert roster interfaces and a messaging centre to facilitate communications relating to the Track 2 procedure and the accreditation process under the JISC, may be added in future. | В будущем могут быть введены в действие дополнительные экстранеты и более совершенные интерфейсы контактов и реестра экспертов и узловой центр для передачи сообщений в целях облегчения коммуникации для процедуры варианта 2 и процесса аккредитации по линии КНСО. |
| Guided by a revised strategy, adopted at the 29th meeting of the JISC and intended to increase awareness about, and participation in, JI Track 2, the secretariat, on behalf of the JISC: | Руководствуясь пересмотренной стратегией, утвержденной на двадцать девятом совещании КРСО и призванной способствовать популяризации процедуры варианта 2 и расширению участия в ней, секретариат от имени КНСО: |
| Takes note that the financial situation of the Committee and of its supporting structure has improved compared with the same period in 2010, in particular due to the introduction of fees under the Track 1 procedure; | отмечает, что финансовое положение Комитета и его структуры поддержки улучшилось по сравнению с тем же периодом 2010 года, что обусловлено, в частности, введением сборов по процедуре варианта 1; |
| You've managed to lose track of your zebras? | Вы потеряли след ваших зебр? |
| We're you able to track this morning's breach? | Вы обнаружили след нарушителя дисциплины? |
| you won't believe the hardships I've been through trying to track you down. | Вы не представляете, чего мне стоило выйти на ваш след |
| While the Hawaiian island chain and the Emperor Seamounts show a clear time-progressive volcanic track caused by the movement of the Pacific Plate over the Hawaiian hotspot, no such track can be seen at Iceland. | Гавайская островная цепь и Императорские подводные горы демонстрируют ясный вулканический след во времени, вызванный движением Тихоокеанской плиты над Гавайской горячей точкой, в Исландии же такого следа не обнаружено. |
| After studying Sax's previous investigation, Lamper and Brears decide to track down drug dealer Johnny Carcosa in Red Hook, Brooklyn. | Изучив материалы предыдущего расследования Сакса, Лампер и Брирс выходят на след наркоторговца по имени Джонни Каркоза, действующего в Ред Хуке, Бруклин. |
| The right track, in view of my delegation, is to initiate negotiations without preconditions on an FMCT. | Верная колея, по мнению моей делегации, состоит в том, чтобы без предварительных условий начать переговоры по ДЗПРМ. |
| We'll have track under us and coast safely across the ravine. | Под нами будет колея, по которой мы доберемся на другую сторону ущелья. |
| The subsequent wider front wheel track of the Corrado VR6 necessitated the fitting of new front wings with wider wheel arches and liners along with a new front bumper assembly. | Последующая более широкая передняя колея Corrado VR6 потребовала установки новых передних крыльев с более широкими колесными арками вместе с новым передним бампером. |
| TT = theoretical wheel track at the vehicle cross section at the centre-of-gravity point; | ТТ = теоретическая колея в поперечном сечении, проходящем через центр массы транспортного средства; |
| The first track established the United Nations Register of Conventional Arms, and the second track called for the CD to take up the subject of transparency in armaments. | Первая колея была связана с учреждением Регистра Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям, а вторая - с призывом к КР заняться предметом транспарентности в вооружениях. |
| The new standards, which would be applied in all educational institutions, included a track on pluralism and diversity and incorporated the gender approach. | Эти новые нормативы, которые будут введены во всех образовательных учреждениях, содержат курс по вопросам плюрализма и многообразия и включают гендерный подход. |
| It is by doing so and by finding further inspiration in its Charter that the United Nations will avoid drifting off track and will become a more effective instrument for the orderly reconstruction of international relations and thereby provide the necessary stability for peace and development. | Именно на основе этого, черпая новое вдохновение в своем Уставе, Организация Объединенных Наций сможет не потерять курс и стать более эффективным инструментом упорядоченной перестройки международных отношений, обеспечив тем самым необходимую стабильность для мира и развития. |
| All is not lost, and there are strong reasons to believe that Kenyans will surmount the current political crisis and put the country back on its promising track. | Не все потеряно, и есть веские причины полагать, что кенийцы преодолеют текущий политический кризис и вернут страну на ее многообещающий курс. |
| All the persons in question had elected the dollar track for their pensions and had therefore benefited from receiving payments in dollars in the period preceding dollarization, when the value of the Ecuadorian currency was fluctuating. | Все они выбрали исчисление своей пенсии в долларах США и поэтому получали выгоду от выплат в долларах до введения долларизации, когда курс эквадорской валюты колебался. |
| When Blue was less than 2 kilometres (1 mi) away from Mikawa's force, she suddenly reversed course, having reached the end of her patrol track, and steamed away, apparently oblivious to the long column of large Japanese ships sailing by her. | Когда Блю был уже менее чем в 2000 ярдах (1,1 мили) от кораблей Микавы, он, достигнув конца маршрута патрулирования, внезапно для японцев развернулся на противоположный курс, пропустив длинную колонну японских кораблей, тихо проследовавших мимо него. |
| Meteorological satellites could monitor weather patterns, detect and track storms and monitor frosts and floods. | Метеорологические спутники позволяют следить за погодными условиями, выявлять и прослеживать ураганы и осуществлять мониторинг заморозков и наводнений. |
| Current space surveillance systems do not reliably track objects in LEO with a radar cross-section of less than 10 cm in equivalent diameter. | Существующие системы наблюдения за космосом не позволяют надежно прослеживать объекты на НОО с эффективной поверхностью рассеяния менее 10 см в диаметровом эквиваленте. |
| She was writing and writing and writing, and we all started reading it, because we had so few blogs on the service, we could keep track of everyone. | Она писала, и писала, и писала, и все мы начали читать её блог, потому что у нас было немного блогов, мы могли прослеживать каждый. |
| Action plan development helps a team to focus on priorities by developing and sharing one vision: a common goal, an agreed process to reach it, the means to track performance, and the ability to adequately adapt to change. | Разработка плана действий поможет команде сосредоточиться на приоритетах с помощью определения и разделения общего взгляда на такие аспекты плана действия как общая цель, согласованный процесс для ее достижения, способы прослеживать ее исполнение и способность адекватно адаптироваться к изменениям. |
| However, only registered users will have access to advanced functions as track order online, customer order history and Ticket Answer System. When you, you fill your Shopping cart. | Однако, только зарегистрированные пользователи могут прослеживать состояние заказа, а так же иметь доступ к истории своих заказов и Системе Вопросов и Ответов (СВО). |
| different types of sensitive infrastructure and their spatial distribution (e.g. track, drainage, overhead electrification equipment); | различные виды чувствительной инфраструктуры и ее пространственное размещение (например, рельсовый путь, дренажная система, оборудование воздушных линий электропередач); |
| Rail track predominantly underground or sometimes above terrain level consistently separated from other modes of transport characterized by a sole right to the transport infrastructure. | Рельсовый путь, проходящий преимущественно под землей или в некоторых случаях над землей, постоянно отделенный от других видов транспорта и характеризующийся исключительным правом на транспортную инфраструктуру. |
| The outer railway track, which had been decaying and sinking over the previous years, was relaid in the second phase. | Внешний рельсовый путь, который поржавел и деформировался за время использования, был заменён на втором этапе. |
| The inventive track measuring truck has a low-weight and produces an insignificant effect on the rail track. | Тележка путеизмерительная имеет малую массу и незначительное влияние колес на рельсовый путь. |
| Technical safety requirements for increasing the speed as regards the rolling stock and the infrastructure (track, signals); | требования техники безопасности, предъявляемые к подвижному составу и инфраструктуре (железнодорожный путь, сигнализация) в связи с увеличением скорости движения; |
| Track on which ITUs are transhipped. | Железнодорожный путь, на котором осуществляются операции по перевозке ИТЕ. |
| The rebels dismantled 170 meters of railway track, disarmed the guards, toppled several telegraph poles, and broke the telegraph lines. | Повстанцы разобрали железнодорожный путь на 170 метров, разоружили охрану, свалили несколько телеграфных столбов и порвали телеграфные линии. |
| The track guides the conical, flanged wheels, keeping the cars on the track without active steering and therefore allowing trains to be much longer than road vehicles. | Железнодорожный путь направляет гребень железнодорожного колеса, сохраняя направление движения вагона без дополнительного трения, позволяя, таким образом, делать более длинные поезда, чем возможно на автомобильных дорогах. |
| (a) "Subsystem: infrastructure, rail track and track facilities" (INF); | а) "Подсистема: инфраструктура, железнодорожный путь и путевое хозяйство" (ИНФ); |