It is the first track of his album Joe Dassin (Le Costume blanc). | Это первый трек на альбоме Joe Dassin (Le Costume blanc). |
The first track, WEEKENDS!!! was the result of Skrillex asking her to rap into his laptop the lyrics she was working on. | Первый трек, WEEKENDS!!! был результатом Skrillex, который просил её зачитать рэп на свой ноутбук с лирикой, над которой она работала. |
Track was Omni's exit plan for the vaccine. | Трек был планом отхода Омни с вакциной. |
Led by Henry Homburger, the first track was surveyed and constructed during 1929-30 at Mount Van Hoevenberg, located in the Whiteface Mountain area though it was in spite of protests of using state-owned lands for construction of the facility for environmental reasons. | Во главе с Генри Ван Ховенбергером первый трек был обследован и построен в 1929-30 годах на горе Ван Ховенбергена первоначально не имевшей названия и расположенной в районе горы Уайтфейс, несмотря на протесты с использованием государственных земель для строительства объекта по экологическим причинам. |
The track is opened as soon as it is seasonally possible to do so, and is kept open in the same weather-dependent manner as all natural ice and snow attractions. | Трек открывается, как только это становится возможным и остается открытым в зависимости от погоды, как и все объекты из натурального льда или снега. |
You cannot change the track with the speed of more than 50m/hr. | Вы не можете менять путь со скоростью более 50 миль в час. |
It is for the parties to the negotiations to determine the most effective track. | Дело сторон, участвующих в переговорах, определить, какой путь наиболее эффективный. |
One country, Malaysia, chose a different track, namely by instituting temporary capital controls, which allowed the country to stabilize its financial system without causing a recession. | Одна из стран, Малайзия, избрала иной путь, а именно ввела временные меры контроля за капиталом, что позволило ей стабилизировать финансовую систему без экономического спада. |
South of Randa, the line passes the hamlet Wildi, where from 1960 to 1966 there was a loading track for the construction of the Grande Dixence power station. | К югу от Ранда, линия проходит деревню Wildi, где с 1960 по 1966 год был грузовой путь для строительства в Grande Dixence электростанции. |
Lebanon could return to the democratic track, and Hezbollah might use democratic, not military, politics as its survival strategy in the newly sovereign Lebanon, especially if an international peacekeeping force were consensually allowed to demilitarize the Golan Heights. | Ливан мог бы вернуться на демократический путь, и Хезболла могли бы использовать демократическую, а не военную политику в качестве стратегии выживания в новом суверенном Ливане, особенно если международным миротворческим силам позволили бы демилитаризовать Голанские высоты. |
Or, we can use that energy to track down Jenna. | Или мы можем использовать эту энергию, чтобы отследить Дженну. |
He needs to track down a cell phone call. | Он должен отследить звонок с сотового. |
As a result, it remains impossible to track official development assistance in support of national efforts for the prevention and control of non-communicable diseases. | В результате представляется невозможным отследить показатели официальной помощи в целях развития в поддержку национальных усилий по профилактике неинфекционных заболеваний и борьбе с ними. |
Bouncing off a zillion servers so I can't possibly track the origin, but there's some background noise and video interference that may be specific to electromagnetic radiation in the area. | Проходит через множество зеркал, так что, я, наверное, не смогу отследить источник, но на фоне какой-то шум, а помехи в видео могут быть характерны для электро-магнитного излучения в конкретной зоне. |
Deleuze and Guattari, in their analysis of the dynamics at work within a family, "track down all varieties of fascism, from the enormous ones that surround and crush us to the petty ones that constitute the tyrannical bitterness of our everyday lives". | Книга Делёза и Гваттари, в своем анализе динамики внутрисемейных отношений, ставит задачей «отследить все вариации фашизма, от исполинских, окружающих и раздавливающих нас, до мелких, осуществляющих свой крошечный вклад в горькую тиранию нашей повседневной жизни». |
In 2013, the Executive Board requested UNICEF, while updating the Evaluation Policy, "to track expenditure for the decentralized evaluation function". | В 2013 году Исполнительный совет попросил ЮНИСЕФ обеспечить в процессе обновления Политики в области оценки "отслеживание расходов на осуществление децентрализованной функции оценки". |
The update covered identifying and keeping track of the girls without access to education as well as ensuring they return back to school, identifying adolescent pregnancies and adopting due measures for notification thereof and carrying out information activities accordingly. | К внесенным изменениям относятся выявление и отслеживание девочек, не имеющих доступа к образованию, и обеспечение их возвращения в школу, выявление случаев подростковых беременностей и принятие надлежащих мер по предупреждению подобных случаев и информированию о них. |
(a) Compile and analyse information on the implementation of NAPAs, and profile and track the status of NAPA implementation for each LDC; | а) обеспечить компиляцию и анализ информации об осуществлении НПДА, а также составление параметров и отслеживание хода осуществления НПДА для каждой НРС; |
An automated audit trail can track authorized transactions by individuals and would enable relevant staff to check the status of their transactions in real time. | Автоматизированное аудиторское отслеживание даст возможность осуществлять контроль за движением подписанных документов и позволяет соответствующему персоналу проверять состояние оформления их документов в реальном времени. |
I got the warrant to track the GPS on the girls' phones and Spencer's car. | Я получил разрешение на отслеживание сигнала навигатора в машине Спенсер. |
Many modules have multiple stages that require the Experts to keep track of past actions as they work through each stage. | Многие модули имеют несколько этапов, которые требуют от экспертов отслеживать прошлые действия, работая на каждом этапе. |
We can also use satellite tags to track animals as they move through the oceans. | В нашем распоряжении есть и спутниковые датчики, которые помогают отслеживать миграцию животных в океане. |
The Office of the Capital Master Plan should consistently track and report on design phase costs and ensure that the tracking logs accurately reflect these allocations. | Управлению генерального плана капитального ремонта необходимо последовательно отслеживать расходы на этапе проектирования и отчитываться по ним, а также обеспечивать точный учет этих ассигнований в учетных записях. |
In addition, DIAE should track more consistently the long-term development impact of investment-related and private sector-related work among SP2 beneficiary countries at the programmatic level. | Кроме того, ОИИП следует на более последовательной основе отслеживать воздействие на процесс развития связанной с инвестициями и частным сектором работы среди стран - получателей помощи по линии ПП2 на программном уровне. |
In addition, it would track online, blended and classroom events and generate reports on course progress and completion and skills gap analyses. | Кроме того, она позволит отслеживать интерактивные и смешанные мероприятия и мероприятия, проводимые в аудиториях, и генерировать отчеты о ходе проведения и завершении курсов, а также проводить анализ отсутствующих навыков. |
The UNAIDS communication programme follows two tracks. The first track supports the mission of UNAIDS as the leading advocate for action against HIV/AIDS. | Программа ЮНЭЙДС в области коммуникации осуществляется по двум направлениям: первое направление обеспечивает поддержку миссии ЮНЭЙДС в качестве ведущего сторонника принятия действий по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
He is speaking here of the third track of the presidential programme, whose implementation resulted in increased social investment, reflecting the irrevocable commitment of our Government to reaching, for its part, the goals set at the Copenhagen Summit. | Здесь он имеет в виду третье направление президентской программы, осуществление которой привело к росту социальных инвестиций и стало подтверждением неизменной приверженности нашего правительства достижению, со своей стороны, целей, определенных на Встрече на высшем уровне в Копенгагене. |
The first track consisted of monitoring the impact of violence on civilians, including through regular visits to medical facilities and schools in order to monitor access to medical services and the number of civilians displaced by fighting. | Первое направление включало работу по отслеживанию последствий насилия в отношении гражданских лиц, в том числе путем организации регулярных посещений медицинских учреждений и школ для контроля за доступом к медицинским услугам и отслеживания количества гражданских лиц, покинувших места своего проживания в результате боевых действий. |
Track B will involve the review of those elements of the proposal and other information that may have been forwarded by the Executive Body, which are related to the development of a strategy for the heavy metal, product control measure, product or product group under consideration. | Направление В предусматривает обзор тех элементов предложения и другой информации, которые могут быть препровождены Исполнительным органом и касаются разработки стратегии в отношении рассматриваемого тяжелого металла, регламентирующей меры в отношении продукта, какого-либо продукта или группы продуктов. |
Both strategic objectives would take into consideration the special requirements of small and medium sized enterprises for simple and stable messages which could be incorporated into effective and inexpensive applications - thus absorbing the previous second track ("Simpler EDI"). | В рамках деятельности по осуществлению обеих стратегических целей будут учтены особые потребности малых и средних предприятий в простых и стабильных сообщениях, которые могли бы использоваться эффективно и при небольших затратах, что тем самым позволит охватить предыдущее второе направление ("упрощенная система ЭОД"). |
We'll use it to track him down and arrest him. | Используем браслет, чтобы выследить и арестовать его. |
I have an inkling of where we can track down this mystery friend of Stan Baines. | У меня есть зацепка, где мы можем выследить эту загадочную подружку Стэна Бэйнса. |
And he figured out a way to jam his cell phone So we won't be able to track him with that either. | И придумал способ заглушить свой телефон, чтобы мы не могли его выследить. |
And if we can manually get into the city's power grid, we might be able to track where he's getting his extra juice. | И если нам удастся вручную подключиться к городской электростанции, мы сможем выследить, где он берёт энергию. |
And he could track anybody. | Мог выследить кого угодно. |
The track was written in memory of Greg Carroll, a Māori man the band first met in Auckland during the Unforgettable Fire Tour in 1984. | Песня была написана в память о Греге Кэрролле - новозеландским аборигене, с которым музыканты познакомились в Окленде во время The Unforgettable Fire Tour (англ.)русск. в 1984 году. |
Nine acclaimed directors (or directing teams) were given a different track from The Breathtaking Blue and asked to make a short movie inspired by the song (the tenth track, "Anyway", is played over the closing credits). | Девяти известным режиссёрам (или творческим группам) было поручено снять короткометражный фильм, вдохновлённый одним из треков (десятая песня, Anyway, звучит в заключительных титрах). |
Lennon wrote the track about Mia Farrow's sister Prudence Farrow, who rarely left her room during the stay in commitment to the meditation. | Песня была сочинена Ленноном о сестре Мии Фэрроу - Пруденс, которая редко покидала свою комнату во время пребывания в Индии из-за приверженности к медитации. |
David Bowie's title track, Ray Davies' "Quiet Life" and the Style Council's songs were released as singles. | Титульная композиция Дэвида Боуи, а также песня Рэя Дэвиса «Quiet Life» и песни The Style Council были выпущены в качестве синглов. |
The song "The Sky Moves Sideways (Alternate Version)" represents outtakes and a work-in-progress mix of the original vision of the album as a single 34-minute track. | Песня «The Sky Moves Sideways (Alternate Version)» является миксом ауттейков и рабочей записи и представляет собой оригинальное видение альбома как одного 34-минутного трека. |
In 2008, the track held the first night event in MotoGP history. | В 2008 году трасса приняла первую ночную гонку MotoGP в истории. |
Building works began in 1956, and the entire track was opened on 4 October 1964 by then-prime minister Aldo Moro. | Строительство автострады началось в 1956 году, а вся трасса была открыта 4 октября 1964 года тогдашним президентом Антонио Сеньи. |
The Circuito di Balocco test track was built in the early 1960s by Alfa Romeo for testing new cars, prototypes and racing cars. | Circuito di Balocco - тестовая трасса, которая была построена в начале 60-х годов компанией Alfa Romeo для тестирования новых автомобилей, прототипов и гоночных моделей. |
The Monaco Grand Prix track? | Трасса Гран При Монако? |
FERRARI TEST TRACK FIORANO, ITALY | Трасса для тестов Феррари. Фьорано, Италия. |
Keep track of the returned in Arcadia. | Продолжайте следить за вернувшимися в Аркадии. |
How do you guys keep track of them? | Как вы, парни, успеваете следить за этим? |
The Division for Oversight Services utilized the comprehensive audit and recommendation database system to track the status of implementation of audit recommendations following audits of country offices. | Отдел служб надзора пользовался всеобъемлющей базой данных по ревизиям и рекомендациям для того, чтобы следить за ходом выполнения рекомендаций по результатам ревизии страновых отделений. |
I was able to un-mangle it, and it looks like the virus was planted to track their location. | Мне удалось разобраться, похоже вирус был внедрен, чтобы следить за их местонахождением. |
It was therefore important to keep close track of the situation in order to determine whether special measures should be maintained or had fulfilled their purpose and could accordingly be repealed. | Поэтому необходимо пристально следить за развитием ситуации, с тем чтобы определить, следует ли оставить особые меры в силе или они уже сыграли свою роль и потому могут быть отменены. |
Track six, "Train to Nowhere." | Шестая дорожка, "Поезд в никуда." |
There's a hidden track at the end of Paige's album. | В альбоме Пейжд есть спрятанная звуковая дорожка. |
Besides the indoor swimming pool, a jogging track and fitness centre lets guests exercise during their stay at the hotel. | Кроме того, в отеле имеется крытый плавательный бассейн, беговая дорожка и фитнес-центр. |
In this context, it is proposed to add definitions of the concepts of "cycle lane" and "cycle track" (subparagraphs (e) bis and (e) ter) corresponding to the two forms of adaptation of the infrastructure for cycle traffic. | В этой связи в качестве определений предлагается включить понятия "велосипедная дорожка" и "велосипедная полоса движения" (пункты е-бис и е-тер), которые соответствуют двум типам планировки инфраструктуры, отведенной для движения велосипедов. |
Due to the effects of microgravity you and your passengers may have suffered some... slight bone loss, but I am sure a few laps around the ship's jogging track will get you get you back in shape in no time We have a jogging track? | Из-за эффектов микрогравитации вы и ваши пассажиры, возможно, перенесли некоторую... небольшую потерю костной массы, но я уверен, несколько кругов по корабельной беговой дорожке вернут Вас в форму, в мгновение ока У нас есть беговая дорожка? |
One track, titled "Green Fairy", which featured on the London Boulevard soundtrack, is present on the record under the name "La Fée Verte", but the album version is different from the soundtrack version. | Композиция «Green Fairy», использованная в качестве саундтрека к фильму «Телохранитель», в альбоме представлена под названием «La Fée Verte», причём альбомная версия отличается от саундтрека. |
Unexpectedly slow track, you see? (Clicks tongue) | Неожиданно медленная композиция, понимаете? |
Four songs-the title track, Dive! | Четыре песни - заглавная композиция, «Dive! |
Their first official release was "The Moon", an italo-dance track released in July 2006 on an EP by their label Zooland called Zooland Italo EP. | Их первым официальным релизом была The Moon - композиция в стиле Италодэнс, выпущенная в июле 2006 под маркой Zooland Italo EP. |
Additionally, the game featured a largely original sound track by Aubrey Hodges - although it did feature a reprise of the Hero's Theme from previous games and a rendition of "Anitra's Dance" by Edvard Grieg which played as background music in the Hotel Mordavia. | В игре имеется оригинальная звуковая дорожка от Обри Ходжеса, хотя использована и «Тема Героя» из предыдущих игр серии и композиция «Танец Анитры» Эдварда Грига, которая играла как фоновая музыка в отеле Мордавии. |
Should only be a couple weeks while I track down my sister. | У меня займет пару недель, чтобы разыскать свою сестру. |
So I decided to track down one of the world's most respected authorities on the subject. | Таким образом, я решила разыскать одного из наиболее уважаемых авторитетов в этом области. |
We tried to track him down, but... | Мы пытались разыскать его, но... |
Nadine, I need you to track down Arlen Maxwell's teacher. | Надин, мне нужно разыскать учителя Арлена Максвелла. |
We have less than 48 hours to track down your real body. | У нас осталось меньше 48 часов, чтобы разыскать твое настоящее тело |
Newly recruited staff placed directly on the career track would receive an initial pre-career appointment for a duration of up to two years, with an expectancy of renewal for another three years, subject to performance meeting the requisite standards. | Новым сотрудникам, набираемым непосредственно в рамках карьерного варианта, будет предоставляться первоначальное назначение, предшествующее карьерному, на срок до двух лет с продлением еще на три года при условии соблюдения ими необходимых стандартов служебной деятельности. |
Takes note of the improved financial situation for joint implementation, in particular resulting from the continued collection of fees for Track 1 projects. Decision 6/CMP. | принимает к сведению улучшение финансового положения совместного осуществления, в частности в результате постоянного взимания сборов за деятельность по проектам варианта 1. |
This figure is equivalent to a 33 per cent increase in number of projects by the end of 2007, half handled under the Track 2 procedure. | Этот показатель эквивалентен ЗЗ% увеличению числа проектов к концу 2007 года, половина из которых будет рассмотрена по процедуре для проектов варианта 2. |
Table 8 details the carry-over from 2010 (Parties' contributions received in the period August - December 2010), and the contributions received in 2011 and income from Track 1 fees. | В таблице 8 представлены данные о переносе средств из бюджета 2010 года (взносы Сторон, полученные в период с августа по декабрь 2010 года), взносах, полученных в 2011 году, и поступлениях в виде сборов в соответствии с процедурой варианта 1. |
As reported to the CMP at its seventh session, the JISC and its support structure made considerable improvements to JI Track 2 in 2011, aimed at efficiency and increasing the use of JI Track 2 while maintaining its environmental integrity. | Как отмечалось в докладе, представленном КС/СС на ее седьмой сессии, КНСО и его вспомогательная структура в 2011 году значительно усовершенствовали процедуру второго варианта СО, с тем чтобы повысить эффективность и расширить использование процедуры второго варианта, сохраняя ее полезность для окружающей среды. |
I'll leave you now with a great track. | Я покину вас сейчас, оставив великий след. |
If I can access its last location, I may be able to track its mystical signature. | Если меня пустят в место, где он был в последний раз, я, возможно, смогу отследить его мистический след. |
I was not able to keep track of him. | Я не смог напасть на его след. |
Milner and colleagues also dismissed the idea that the Kayentapus minor track reported by Weems showed a palm imprint made by a quadrupedally walking theropod. | Милнер с коллегами также отвергли идею, что след Kayentapus minor, о котором сообщал Уэймс, показывает отпечаток кисти, оставленный квадрупедальным динозавром. |
I could find his username with DARPA's Deep Web crawler, or track his Bitcoin usage in the Blockchain. | Я могу поискать его логин с помощью миноборонного бота для глубинной сети, или найти его след через Биткоин-кошелек. |
The second track regarding nuclear disarmament should in particular include endeavours to: | Вторая колея, касающаяся ядерного разоружения, должна, в особенности, включать усилия с целью: |
We'll have track under us and coast safely across the ravine. | Под нами будет колея, по которой мы доберемся на другую сторону ущелья. |
The subsequent wider front wheel track of the Corrado VR6 necessitated the fitting of new front wings with wider wheel arches and liners along with a new front bumper assembly. | Последующая более широкая передняя колея Corrado VR6 потребовала установки новых передних крыльев с более широкими колесными арками вместе с новым передним бампером. |
TT = theoretical wheel track at the vehicle cross section at the centre-of-gravity point; | ТТ = теоретическая колея в поперечном сечении, проходящем через центр массы транспортного средства; |
It's the one on the mobius track, right? | Это у которого колея как лента Мёбиуса, да? |
Surface, TAO, kill track 5024. | Платформа, воздушный контроль, курс 5024. |
Guns, kill track 5024. | Орудие, курс 5024. |
All the persons in question had elected the dollar track for their pensions and had therefore benefited from receiving payments in dollars in the period preceding dollarization, when the value of the Ecuadorian currency was fluctuating. | Все они выбрали исчисление своей пенсии в долларах США и поэтому получали выгоду от выплат в долларах до введения долларизации, когда курс эквадорской валюты колебался. |
Direction last recorded was reversed, and the track is track one. | Предыдущее направление инвертировано, курс один. |
I hold you at 50 yards right of track, recommend course 1-0-7 to regain track. | 50 метров правее кураса, курс 1-0-7 для восстановления цели... |
Examples include communications, global positioning, navigation, environmental monitoring and the ability to track movements of large groups of refugees and displaced persons. | В качестве примера можно привести телекоммуникации, глобальное местоопределение, мореплавание, экологический мониторинг и способность прослеживать перемещения крупных контингентов беженцев и перемещенных лиц. |
More work should be done on this indicator to track the results of market research data and in particular whether the results make a difference. | Этот показатель требует проведения дополнительной работы, с тем чтобы можно было прослеживать результаты рыночных исследований и, в частности, выявлять любые расхождения в них. |
The Exchange Control Act Cap 76 allows the Central Bank of Seychelles to track the existence of foreign currency in Seychelles. | На основании главы 76 Закона о контроле за валютными поступлениями Центральный банк Сейшельских Островов имеет право прослеживать происхождение иностранной валюты на Сейшельских Островах. |
Action plan development helps a team to focus on priorities by developing and sharing one vision: a common goal, an agreed process to reach it, the means to track performance, and the ability to adequately adapt to change. | Разработка плана действий поможет команде сосредоточиться на приоритетах с помощью определения и разделения общего взгляда на такие аспекты плана действия как общая цель, согласованный процесс для ее достижения, способы прослеживать ее исполнение и способность адекватно адаптироваться к изменениям. |
Referring to some of the comments made, he stressed the difficulty of keeping the exact track of contributions during short intersessional periods. | Коснувшись ряда высказанных комментариев, он указал на то, как сложно прослеживать изменение состояния взносов в короткий межсессионный период. |
different types of sensitive infrastructure and their spatial distribution (e.g. track, drainage, overhead electrification equipment); | различные виды чувствительной инфраструктуры и ее пространственное размещение (например, рельсовый путь, дренажная система, оборудование воздушных линий электропередач); |
Rail track predominantly underground or sometimes above terrain level consistently separated from other modes of transport characterized by a sole right to the transport infrastructure. | Рельсовый путь, проходящий преимущественно под землей или в некоторых случаях над землей, постоянно отделенный от других видов транспорта и характеризующийся исключительным правом на транспортную инфраструктуру. |
The outer railway track, which had been decaying and sinking over the previous years, was relaid in the second phase. | Внешний рельсовый путь, который поржавел и деформировался за время использования, был заменён на втором этапе. |
The inventive track measuring truck has a low-weight and produces an insignificant effect on the rail track. | Тележка путеизмерительная имеет малую массу и незначительное влияние колес на рельсовый путь. |
In the case of transport activities (free railroad track, highways etc), it was important to define "location". | В случае перевозочной деятельности (железнодорожный путь, автомагистрали и т.д.) важно определить понятие "район". |
A railway track for the transport of passengers that often uses electrically powered rail-borne cars operating singly or in short trains on fixed duo-rail lines. | Железнодорожный путь для перевозки пассажиров, на котором часто используются электрические рельсовые вагоны, эксплуатируемые по отдельности или в составе поездов небольшой длины и передвигающиеся по закрепленным сдвоенным железнодорожным путям. |
An electric railway track for the transport of passengers with the capacity for a heavy volume of traffic and characterized by exclusive rights-of-way, multi-car trains, high speed and rapid acceleration, sophisticated signalling to allow a high frequency of trains, and high platform load. | Электрифицированный железнодорожный путь для перевозки пассажиров, отличающийся большой пропускной способностью, исключительным правом преимущественного проезда поездов, использованием многовагонных составов, высокой скоростью движения, быстрым ускорением, сложной системой сигнализации для обеспечения регулярности движения поездов и высоким расположением платформ. |
The track guides the conical, flanged wheels, keeping the cars on the track without active steering and therefore allowing trains to be much longer than road vehicles. | Железнодорожный путь направляет гребень железнодорожного колеса, сохраняя направление движения вагона без дополнительного трения, позволяя, таким образом, делать более длинные поезда, чем возможно на автомобильных дорогах. |
(a) "Subsystem: infrastructure, rail track and track facilities" (INF); | а) "Подсистема: инфраструктура, железнодорожный путь и путевое хозяйство" (ИНФ); |