The legal track became a complementary aspect only because of problems that had been created on the political track. | Правовой трек стал дополнительным аспектом только из-за проблем, которые были созданы на политическом треке. |
It is the ninth and final track on the international version, released in May 1976. | Это девятый и последний трек на международной версии, выпущенный в мае 1976. |
Taylor's performance on the closing track "Danger - Keep Away" was specifically praised; Stylus called it the most "depressing and emotional" track on the album. | Stylus особенно хвалил исполнение Тейлора на заключительном треке «Danger - Keep Away», а сам трек называл самым «гнетущим и эмоциональным» на альбоме. |
A video was also made for the track by friend of the band Bobby Harlow, which charted successfully in the MTV Two/NME chart. | Видео на данный трек было сделано другом группы Бобби Харлоу, который участвовал в номинации MTV Two/NME. |
The album's tracks were revealed one by one via streaming at SoundCloud, with each new track being released every week. | Треки были показаны на стримах через SoundCloud, каждый новый трек каждую неделю. |
We hit the road, and we track her down. | Мы отправимся в путь и выследим ее. |
The track guides the conical, flanged wheels, keeping the cars on the track without active steering and therefore allowing trains to be much longer than road vehicles. | Железнодорожный путь направляет гребень железнодорожного колеса, сохраняя направление движения вагона без дополнительного трения, позволяя, таким образом, делать более длинные поезда, чем возможно на автомобильных дорогах. |
He's behind me. Track 24. | Он за мной, у входа на путь 24. |
Galton back in the 1870s as a way to track racial traits and - genetic histories, and as a way to decide who would be licensed to breed. | Галтоном в 1870-ых для прослеживания расовых черт, генетического учёта, и как путь к отборному лицензированию размножения. |
If set, Amarok's manually saved playlists will contain a relative path to each track, not an absolute path. | Сохраняемые вручную списки воспроизведения Амагок будут содержать относительный, а не абсолютный путь для каждой дорожки, |
You can track our location on this signal. | Вы сможете отследить наше местонахождение по этому сигналу. |
Unfortunately, I couldn't track her down. | К сожалению, я не смогла отследить её. |
Tachyons. We can track their location once they've been activated. | Мы можем отследить их местонахождение, как только их активируют. |
I'll see if I can track the van, see where they're headed. | Посмотрим, получится ли отследить фургон и выяснить, куда он направляется. |
Amaro, Rollins, see if you can track it down. | Амаро, Роллинз, можете ли вы отследить его? |
Keeping track of these risks is complicated by the fact that financial innovation is often faster than the pace of improvement in market infrastructure. | Отслеживание таких рисков усложняется тем фактом, что внедрение новшеств в финансовой сфере зачастую опережает темпы совершенствования рыночной инфраструктуры. |
Specific technical measures to mitigate and prevent debris creation, as well as to track and to eliminate debris, could also be addressed in the treaty. | Конкретные меры по снижению объемов и предотвращению создания мусора, также как и его отслеживание и уничтожение, должны быть отражены в договоре. |
Options include the use of technologies that make it possible to personalize and track weapons and to curb the diversion and misuse of small arms in conflict, post-conflict and crisis settings. | Среди возможных вариантов применение технологий, позволяющих обеспечить уникальность маркировки и отслеживание оружия и препятствовать перенаправлению и неправомерному использованию стрелкового оружия в условиях конфликта, после конфликта и во время кризисов. |
An automated audit trail can track authorized transactions by individuals and would enable relevant staff to check the status of their transactions in real time. | Автоматизированное аудиторское отслеживание даст возможность осуществлять контроль за движением подписанных документов и позволяет соответствующему персоналу проверять состояние оформления их документов в реальном времени. |
Traceability is a way where the seafood industry can track the seafood from the boat to the plate to make sure that the consumer can then find out where their seafood came from. | Отслеживание на соответствие - это способ проследить морепродукт от лодки до тарелки, дабы убедиться, что потребитель может получить реальную информацию о том, откуда его морепродукты. |
Therefore, the array a need only track the cards in the top k positions while performing the shuffle, reducing the amount of memory needed. | Поэтому, массиву а нужно отслеживать только карты в первых к позициях при выполнении перемешивания, уменьшив объем необходимой памяти. |
Indicator 13 is intended to track the consistency with which the Security Council remains seized of issues related to the implementation of resolution 1325 (2000). | Показатель 13 дает возможность отслеживать, в какой степени Совет Безопасности продолжает заниматься вопросами, связанными с осуществлением резолюции 1325 (2000). |
Shortfalls included the lack of coordination among the different programmes supported by UNICEF and the lack of a monitoring and evaluation system to track training results and their impact on the quality of the programme. | Недостатки включали слабую координацию между различными программами, осуществляемыми при поддержке ЮНИСЕФ, и отсутствие системы мониторинга и оценки, которая позволяла бы отслеживать результаты профессиональной подготовки и их воздействие на качество программы. |
Half-yearly management reviews of UNEP programme performance monitoring (based on UNEP monitoring policy) to assess progress in implementation and accountability and to track management action to improve performance; | Полугодовые управленческие обзоры контроля за исполнением программы ЮНЕП (на основе контрольной политики ЮНЕП), позволяющие оценивать ход осуществления и составления отчетности и отслеживать управленческие решения по улучшению результатов; |
We monitor the weight and nutrition of the detainees, so that we can track those detainees to make sure we see them frequently, monitoring their labs and their overall health. | Периодически, мы наблюдаем за весом и рационом заключённых, так что мы можем постоянно отслеживать состояние арестантов, наблюдая за их анализами и общим состоянием здоровья. |
Nobody should think that one track can survive, even for one hour, while other tracks remain excluded. | Не следует думать, что одно направление может сохраниться, пусть даже на час, если другие направления будут исключены. |
The fifth track focused on food security and emergency food aid, by means of enhanced safety nets for the most vulnerable people and increased lending possibilities, including provision of microcredit schemes. | Пятое направление охватывает обеспечение продовольственной безопасности и оказание чрезвычайной продовольственной помощи через совершенствование работы сетей социальной защиты, обслуживающих наиболее уязвимые слои населения, и расширение возможностей кредитования, включая предоставление микрокредитов. |
UNOPS continued its traditional project implementation services provisions (Track 2) in areas such as environment, international waters, governance, rural and agricultural development supporting the achievement of the Millennium Development Goals. | ЮНОПС продолжало оказывать свои традиционные услуги по осуществлению проектов (второе направление) в таких областях, как окружающая среда, международные воды, государственное управление и развитие сельских районов и сельского хозяйства в поддержку достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The third track may be called the "global environmental issues track". | Третье направление можно назвать "направлением проблем глобальной окружающей среды". |
Direction last recorded was reversed, and the track is track one. | Предыдущее направление инвертировано, курс один. |
And used them to track down Saito. | И воспользовалась ими, чтобы выследить Сайто. |
I figured out a way to track Captain Cold. | Я придумал, как выследить Капитана Холод. |
Maybe we can track him from here. | Может, мы сможем выследить его отсюда. |
They can't track. | Они не могут выследить. |
They can track you with it. | Тебя по нему могут выследить. |
The track was produced by Topham & Twigg and was released on iTunes UK on 2 September. | Песня была выпущена Topham & Twigg и со 2 сентября стала доступна в iTunes UK. |
The song is the second track on the group's 1979 album of the same name. | Песня является вторым треком на одноимённом альбоме 1979 года. |
The song was initially released in 1994 as a track on 45 RPM on the MFS record label, which was van Dyk's first studio album. | Это его самая известная песня, впервые выпущенная в 1994 году как трек на альбоме 45 RPM на лейбле MFS Records. |
The track "Munni Badnaam Hui" is said to be inspired by an old Bhojpuri folk song "Launda Badnaam Hua Naseeban Tere Liye". | Песня «Munni Badnaam Hui» была написана Лалитом Пандитом и вдохновлена народной песни на бходжпури «Launda Badnaam Hua Naseeban Tere Liye». |
The title track was conceptualized by bassist Saga during a period in which the band members were creating songs without an overall motif. | Заглавная песня была придумана басистом группы Сага в период, когда участники группы сочиняли песни без особого мотива. |
This allowed the track to be more advantageous for drivers and spectators. | Трасса стала более безопасной и удобной для гонщиков и зрителей. |
In addition, the track was opened to the public in the evenings and on weekends, as a one-way toll road. | Кроме того, трасса была открыта по вечерам и в уикэнды, как односторонняя платная дорога. |
The track will run the length of Terminal Island along some of the narrowest and most harrowing paths that the racing world has to offer. | Трасса будет тянуться по всему Терминал Айленд, проходя по самым узким и наиболее сложным участкам, которые только можно найти в мире гонок. |
'The track was littered with all the flotsam | 'Трасса будет обставлена всякими препятствиями |
While Route Nationale 5 runs south along the coast to Mananara Nord and Toamasina, it is little more than a forest track for much of its length and frequently impassable. | Национальная трасса 5 тянется на юг вдоль берега к Мананара и Туамасина, но представляет собой не более лесной тропы на большей протяженности своего пути и часто непроходима. |
We've got to track Brown's every move nice and quiet. | Нам придется следить за каждым шагом Брауна, тихо и незаметно. |
The list and documents should contain information that allows Member States to keep close track of the status of such documentation. | В перечне и документах должна содержаться информация, позволяющая государствам-членам пристально следить за состоянием такой документации. |
You can't track anything without radar. | Невозможно следить за движением без радара. |
Since then the Council has regularly requested the two regional commissions to keep track of the progress of studies relating to the project and to inform the Council of any developments. | С того времени Совет регулярно просит обе региональные комиссии следить за ходом соответствующих исследований по проекту и информировать его по данному вопросу. |
This unprecedented collaboration will allow participating organizations to track endemic country challenges in real time to prevent stock-outs of commodities, resolve bottlenecks and facilitate a response to country requests for technical assistance. | Эти беспрецедентные совместные усилия позволят организациям-участницам в реальном времени следить за тем, как разрешаются сложные ситуации в странах, эндемичных по малярии, с тем чтобы предотвращать появление дефицита товаров, преодолевать трудности и оказывать содействие в исполнении поступающих от стран просьб о предоставлении технической помощи. |
So the control track can tell us where it came from. | Контрольная дорожка скажет нам, откуда эта запись. |
Each track can either contain 7-bit alphanumeric characters, or 5-bit numeric characters. | Каждая дорожка может содержать 7-битовые буквенно-цифровые символы и 5-битовые цифровые символы. |
The test track must be such. | Испытательная дорожка должна быть такой... . |
It's just one cello track. | Это всего лишь одна дорожка с виолончелью. |
Writing CD in Track At Once mode. | Запись диска в режиме «Дорожка за раз». |
At one point the song was turned into a disco track but this idea was eventually abandoned as the group felt it sounded too similar to "Lay All Your Love on Me". | В какой-то момент запись начала приобретать черты диско, но члены группы отвергли эту идею, так как им показалось, что композиция слишком похожа на «Lay All Your Love on Me». |
The album starts with the song "Lucky Star", a medium-paced dance track, beginning with a sparkle of synth note and is followed by heavy beats of electronic drum and handclaps. | Альбом открывает композиция «Lucky Star», средне-темповый танцевальный трек, начинающийся со звуков синтезатора и сопровождающейся тяжелыми ударами электронного барабана и хлопками. |
It included the Top 30 hit single "Cannonball", along with the title track, a 16-minute exposition on Cold War themes highlighted by guitar solos from Pink Floyd's David Gilmour. | Композиция «Cannonball» попала в Топ-30, а заглавный трек представлял собой 16-минутный эпос на тему «холодной войны», украшенный гитарными соло Дэвида Гилмора. |
A leaked track list from a month prior to the album's release featured "Needles & Pins" as the opener, under the title "Aria"; The song title and the album's track list were changed at the last minute. | Из-за утечки треклиста альбома за месяц до его релиза песня «Needles and Pins» (под другим названием «Aria») была выпущена как открывающая альбом композиция; название песни, как и треклист, изменили в последнюю минуту. |
That was the title track to the new recording "walk-up," | Это была небольшая композиция из нового альбома "Без лифта". |
Well, we can track him down. | Ну, мы можем разыскать его. |
In November 1992, Hélène Berr's niece, Mariette Job, decided to track down Morawiecki with a view to publishing the diary. | В ноябре 1992 года племянница Элен Берр, Мариэтта Жоб, решила разыскать Моравецки, чтобы опубликовать дневник. |
He left, and we never heard from him again, and there was no way to track him down. | Он ушел, и мы больше никогда не слышали от него ни слова, и нет никакого способа разыскать его. |
As has been established, Your Honour, my financial records were severely storm damaged, but I have managed to track down almost all the relevant surviving papers. | Как уже упоминалось, Ваша Честь, мои финансовые записи сильно пострадали из-за непогоды, но мне удалось разыскать почти все необходимые сохранившиеся документы. |
I'll help you track down the nano-virus. | Я помогу тебе разыскать нано-вирус |
Of these, 10 million ERUs were issued for projects registered under the Track 2 process. | ЕСВ были введены в обращение для проектов, зарегистрированных согласно процессу варианта 2. |
Its initial focus was on developing the procedures for operationalizing the Track 2 procedure. | Основное внимание в его деятельности на начальном этапе уделялось разработке правил для введения в действие процедуры варианта 2. |
At its sixth meeting, with a view to further improving the operationalization of the Track 2 procedure, the JISC: | На своем шестом совещании в целях дальнейшего совершенствования функционирования процедуры варианта 2 КНСО: |
Endorses the revision of the fee structure as finalized by the Joint Implementation Supervisory Committee, including the fees for joint implementation projects under the Track 1 procedure, as mandated in decision 4/CMP., paragraph 30; | одобряет окончательно доработанную Комитетом по надзору за совместным осуществлением пересмотренную структуру сборов, включая сборы в связи с проектами совместного осуществления согласно процедуре варианта 1, в соответствии с просьбой, сформулированной в пункте 30 решения 4/СМР.; |
This figure is equivalent to a 33 per cent increase in number of projects by the end of 2007, half handled under the Track 2 procedure. | Этот показатель эквивалентен ЗЗ% увеличению числа проектов к концу 2007 года, половина из которых будет рассмотрена по процедуре для проектов варианта 2. |
What, you think he can track me? | Думаешь, он возьмёт мой след? |
I've got your track, I've got your scent, and here I come. | Я взял твои след, я чую твои запах, я иду на помощь. |
You've managed to lose track of your zebras? | Вы потеряли след ваших зебр? |
Not too hard to track, considering the bloody trail you two have left. | Не сложно отследить, учитывая кровавый след, что вы оба оставили. |
So if you really want to lose track of him, keep doing what you're doing. | Так что, если впрямь хочешь потерять его след, продолжай в том же духе. |
The second track regarding nuclear disarmament should in particular include endeavours to: | Вторая колея, касающаяся ядерного разоружения, должна, в особенности, включать усилия с целью: |
The Transit was a departure from the European commercial vehicles of the day with its American-inspired styling-its broad track gave it a huge advantage in carrying capacity over comparable vehicles of the day. | Transit отклонялся от европейских коммерческих автомобилей его американским дизайном - широкая колея давала огромное преимущество в грузоподъемности по сравнению с сопоставимыми автомобилям того времени. |
There are two crossings because the track of route 1 passes over streets in each direction. | Пересечений именно два потому, что в данном районе трасса маршрута Nº 1 проходит по двум улицам, по каждой из которых проложена одна колея. |
The NPA follows a twin track approach where one of the tracks focuses on mainstream programs and services which are not specifically designed for persons with disabilities. The other track that focuses on disability-specific programs and services addresses individual needs. | НПД реализует двухколейный подход, где одна колея фокусируется на общих программах и услугах, которые не рассчитаны именно на инвалидов, а другая колея, которая фокусируется на программах и услугах именно в связи с инвалидностью, касается индивидуальных нужд. |
The first track established the United Nations Register of Conventional Arms, and the second track called for the CD to take up the subject of transparency in armaments. | Первая колея была связана с учреждением Регистра Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям, а вторая - с призывом к КР заняться предметом транспарентности в вооружениях. |
The development and recovery track that was affirmed at the high-level international meeting held in New York on 21 September 2007 is very important because it deals with the roots of conflicts and sought to combat environmental degradation and climate change. | Курс на обеспечение развития и восстановления, подтвержденный на Международной встрече высокого уровня, прошедшей в Нью-Йорке 21 сентября 2007 года, имеет огромное значение, ибо он предусматривает устранение коренных причин конфликтов и принятие мер по борьбе с ухудшением состояния окружающей среды и изменением климата. |
Each panel, therefore, has a certain independence, which makes it more difficult to pull it into line if it appears to be going off track. | Поэтому каждая группа обладает определенной степенью независимости, вследствие чего бывает сложнее вывести ее на правильный курс, если кажется, что она отклоняется в сторону. |
In 2007, the Organization completed a joint project with the Department of Economic and Social Affairs entitled "Online training course on results-based monitoring and evaluation of programmes to track the progress of Millennium Development Goals targets at national and local levels". | В 2007 году Организация завершила совместный проект с Департаментом по экономическим и социальным вопросам "Онлайновый учебный курс по ориентированным на результаты мониторингу и оценке программ для отслеживания выполнения задач, связанных с Целями развития тысячелетия на национальном и местном уровнях". |
Guns, kill track 5024. | Орудие, курс 5024. |
The World Bank prepared a funding proposal for the multi-donor Education-for-All/Fast Track Initiative, which is expected to lay the foundation for major improvements in the education sector. | Всемирный банк подготовил финансовые предложения относительно осуществляемой с участием многих доноров инициативы «Образование для всех/Ускоренный курс», которая, как ожидается, позволит заложить основу для значительных улучшений в секторе образования. |
FAO helps track and prevent plant pests and diseases, including through: | ФАО помогает прослеживать и предотвращать распространение вредителей и болезней растений, в том числе за счет использования следующих инструментов: |
Current space surveillance systems do not reliably track objects in LEO with a radar cross-section of less than 10 cm in equivalent diameter. | Существующие системы наблюдения за космосом не позволяют надежно прослеживать объекты на НОО с эффективной поверхностью рассеяния менее 10 см в диаметровом эквиваленте. |
Finally, unlike grid-based techniques, which must track fluid boundaries, SPH creates a free surface for two-phase interacting fluids directly since the particles represent the denser fluid (usually water) and empty space represents the lighter fluid (usually air). | Наконец, в отличие от основанных на сетке методик, которые должны прослеживать границы жидкости, SPH создаёт свободную поверхность для непосредственно двухфазных взаимодействующих жидкостей, так как частицы представляют более плотную жидкость (обычно воду), а свободное пространство представляет более лёгкую жидкость (обычно воздух). |
This comprehensive system provides the information technology structures for the Branch to track its training activities around the world, administer questionnaires regarding training events and generate specialized reports on the results. | Информационные технологии, используемые в рамках этой комплексной системы, позволяют Сектору прослеживать организуемые им учебные мероприятия во всем мире, обрабатывать вопросники, касающиеся учебных мероприятий, и готовить специализированные отчеты по достигнутым результатам. |
Coding vehicles and their loads via GPS (Global Positioning Systems) would also make it possible to track them at any time. | Кодирование транспортных средств и перевозимых на них грузов через Глобальную систему местонахождения (ГСМ) также позволит в любое время прослеживать их местонахождение. |
different types of sensitive infrastructure and their spatial distribution (e.g. track, drainage, overhead electrification equipment); | различные виды чувствительной инфраструктуры и ее пространственное размещение (например, рельсовый путь, дренажная система, оборудование воздушных линий электропередач); |
Rail track predominantly underground or sometimes above terrain level consistently separated from other modes of transport characterized by a sole right to the transport infrastructure. | Рельсовый путь, проходящий преимущественно под землей или в некоторых случаях над землей, постоянно отделенный от других видов транспорта и характеризующийся исключительным правом на транспортную инфраструктуру. |
The outer railway track, which had been decaying and sinking over the previous years, was relaid in the second phase. | Внешний рельсовый путь, который поржавел и деформировался за время использования, был заменён на втором этапе. |
The inventive track measuring truck has a low-weight and produces an insignificant effect on the rail track. | Тележка путеизмерительная имеет малую массу и незначительное влияние колес на рельсовый путь. |
In the case of transport activities (free railroad track, highways etc), it was important to define "location". | В случае перевозочной деятельности (железнодорожный путь, автомагистрали и т.д.) важно определить понятие "район". |
The rebels dismantled 170 meters of railway track, disarmed the guards, toppled several telegraph poles, and broke the telegraph lines. | Повстанцы разобрали железнодорожный путь на 170 метров, разоружили охрану, свалили несколько телеграфных столбов и порвали телеграфные линии. |
A railway track for the transport of passengers that often uses electrically powered rail-borne cars operating singly or in short trains on fixed duo-rail lines. | Железнодорожный путь для перевозки пассажиров, на котором часто используются электрические рельсовые вагоны, эксплуатируемые по отдельности или в составе поездов небольшой длины и передвигающиеся по закрепленным сдвоенным железнодорожным путям. |
The track guides the conical, flanged wheels, keeping the cars on the track without active steering and therefore allowing trains to be much longer than road vehicles. | Железнодорожный путь направляет гребень железнодорожного колеса, сохраняя направление движения вагона без дополнительного трения, позволяя, таким образом, делать более длинные поезда, чем возможно на автомобильных дорогах. |
(a) "Subsystem: infrastructure, rail track and track facilities" (INF); | а) "Подсистема: инфраструктура, железнодорожный путь и путевое хозяйство" (ИНФ); |