Inputs, activities and outputs are possible to keep track of and accountability is not subject to dispute. |
В таких случаях можно отслеживать вводимые ресурсы, виды деятельности и мероприятия, а подотчетность подчиненных не оспаривается. |
The indicators proposed here will allow individual countries to track their own progress over time. |
Предлагаемые показатели позволят странам отслеживать свой прогресс. |
At a minimum, States should track the following and present data where these have an impact in upholding and realizing human rights. |
Как минимум государствам следует отслеживать следующие моменты и представлять данные о том, оказывают ли они какое-либо влияние на поощрение и осуществление прав человека. |
This baseline will serve to further refine the strategic plan and track progress. |
Это базовое мероприятие позволит уточнять стратегический план и отслеживать достигнутый прогресс. |
UNDP initiated a pilot exercise using ATLAS software to track allocations and expenditures on the promotion of gender equality. |
ПРООН стала инициатором экспериментального проекта на основе программного обеспечения АТЛАС, цель которого - отслеживать ассигнования и расходы, связанные с поощрением гендерного равенства. |
This enables health workers to track diseases and monitor immunization programmes. |
Она позволяет медицинским работникам отслеживать заболевания и контролировать программы иммунизации. |
The principle of managing for results, for example, provides an opportunity to track resources invested in women's economic empowerment. |
Например, принцип обеспечения результатов позволяет отслеживать ресурсы, инвестированные в расширение экономических прав и возможностей женщин. |
It should also track sustainability and catalytic effects. |
Ему также необходимо отслеживать аспекты устойчивости и активизирующего воздействия. |
Members also inquired how UNDP planned to track and monitor compliance in cases of carry-over audit recommendations. |
Члены интересовались также тем, каким образом ПРООН планирует отслеживать и контролировать выполнение рекомендаций по результатам ревизии, сроки которых перенесены. |
This would help countries keep track of how their genetic resources are being used and patented abroad. |
Это помогло бы странам отслеживать использование и патентование за границей своих генетических ресурсов. |
The KoFIU can then report its concerns to the appropriate investigative authorities or track the funds by sharing information with overseas counterparts. |
Затем КПФР может доводить свою обеспокоенность до сведения соответствующих следственных органов или же отслеживать средства путем обмена информацией со своими иностранными коллегами. |
The ability to effectively share contacts and manage and track the interaction with them supports both day-to-day activities and historical institutional memory. |
Способность эффективно делиться информацией о контактах и регулировать и отслеживать взаимодействие с ними полезна как в ходе повседневной деятельности, так и с точки зрения сохранения исторической институциональной памяти. |
This makes it difficult to conduct proper comparative annual analyses or to track the progress of cases. |
Это мешает надлежащим образом проводить ежегодный сравнительный анализ и отслеживать рассмотрение дел. |
Admittedly, it is then very difficult to conduct proper comparative annual analyses or to track the progress of cases. |
Общепризнано, что в таком случае весьма трудно проводить надлежащий сравнительный ежегодный анализ или отслеживать движение дел. |
At the global level, a pilot database to track responses to corporate evaluations was activated in 2005. |
В 2005 году была создана действующая на глобальном уровне экспериментальная база данных, позволяющая отслеживать меры, принятые по итогам оценки деятельности организации. |
Monitoring and auditing processes permitting a company to track ongoing developments were also discussed, as was accountability through grievance mechanisms and remediation. |
Обсуждались также мероприятия по мониторингу и контрольным проверкам, позволяющим компании отслеживать происходящие изменения, и проблемы подотчетности в контексте механизмов рассмотрения жалоб и возмещения ущерба. |
I retasked s.T.A.R. Labs satellite To track meteorological abnormalities Over central city. |
Я изменила задачу спутника лаборатории отслеживать метеорологические аномалии в Централ-Сити. |
He probably disabled the Automated Identification System, so we're forced to track the vessel by size. |
Он, вероятно, отключил автоматическую идентификационную систему, так что мы вынуждены отслеживать судно по размеру. |
It was a secret government program to track how money was spent. |
Это секретная государственная программа, чтобы отслеживать деньги. |
If I carried a cellphone, the government could track me. |
Если бы я носил с сбой мобильник, правительство могло бы меня отслеживать. |
I can track it on my phone. |
Я могу отслеживать ее на своем телефоне. |
Captain Geroux and his men will track it from the ground. |
Капитан Жеро будет отслеживать его на земле. |
Winter has set up a command center, a place to track the pursuit. |
Уинтер создал центр управления, место, чтобы отслеживать поиски. |
I can't keep track of everything you're allergic to. |
Я не могу отслеживать все, на что у тебя аллергия. |
It's... it's an FBI thing used to track counterfeiters. |
Это... фишка ФБР, чтобы отслеживать фальшивомонетчиков. |