I still have to set up my phone and my computer... so I can track the plane. |
Мне еще нужно подключить телефон к компьютеру... чтобы отслеживать полёт. |
He'd have access to all kinds of records, be able to track people. |
У него есть доступ ко всем видам данных, чтобы отслеживать людей. |
There's only one creature on earth that can visually track footprints, and that's man. |
Есть только одно существо на планете, которое может визуально отслеживать следы, и это человек. |
He kept this ledger to keep track of the documents he stole. |
Записи вел, чтобы отслеживать украденные документы. |
The whole system is actually designed to keep track of every single organ. |
Вся система разработана для того, чтобы отслеживать каждый орган. |
I can track the cell phone's position with this. |
Я могу отслеживать его позицию с помощью этого... |
And you will be successful If you track what you eat. |
И ты достигнешь успеха, если будешь отслеживать то, что ешь. |
The TARDIS will track on your subconscious and extract the relevant information. |
ТАРДИС будет отслеживать на вашем подсознании и извлечь соответствующие информация. |
Just keep track of how many I owe you. |
Просто отслеживать, сколько я вам должен. |
UNMIL continued to track threats posed by ex-combatants and disaffected youths and others involved in the illicit exploitation of natural resources or those vulnerable to recruitment for participation in such activities. |
МООНЛ продолжала отслеживать уровень угрозы со стороны бывших комбатантов, протестной молодежи и других лиц, причастных к незаконной эксплуатации природных ресурсов, или лиц, которых можно легко привлечь к участию в такой деятельности. |
The Office of the Capital Master Plan should consistently track and report on design phase costs and ensure that the tracking logs accurately reflect these allocations. |
Управлению генерального плана капитального ремонта необходимо последовательно отслеживать расходы на этапе проектирования и отчитываться по ним, а также обеспечивать точный учет этих ассигнований в учетных записях. |
Similarly, the disclosure of contributions in kind and contingent liabilities created a greater awareness of the need to track such information systematically. |
Кроме того, раскрытие информации о взносах в натуральной форме и об условных обязательствах привело к повышению информированности о необходимости систематически отслеживать такую информацию. |
For capacity-building activities, the systematic analysis of evaluation questionnaires will help to keep better track of the knowledge and skills development of participants. |
Что касается деятельности по укреплению потенциала, то систематический анализ оценочных вопросников позволит лучше отслеживать развитие знаний и навыков участников. |
Mechanisms for monitoring and reporting on regional initiatives to implement these commitments on women and peace and security are being strengthened in order to better track progress. |
Для того, чтобы более эффективно отслеживать прогресс в деле выполнения обязательств, касающихся женщин и мира и безопасности, принимаются меры по укреплению механизмов контроля и отчетности в связи с соответствующими региональными инициативами. |
Ability to track financing for the environment to better assess progress and address gaps; |
способность отслеживать финансовые потоки, предназначенные на цели охраны окружающей среды, для более четкой оценки достигнутого прогресса и устранения пробелов; |
She commented that accounting frameworks and stockpile information allowed parties to track the management and deployment of CFC stockpiles, which was particularly important in avoiding new CFC production. |
Она отметила, что системы учета и информация об имеющихся запасах позволяют Сторонам отслеживать вопросы регулирования и распределения запасов ХФУ, что особенно важно для недопущения нового производства ХФУ. |
However, several new approaches have been developed in recent years, including by the Inter-Parliamentary Union, to help define and track progress. |
Однако за последние годы был разработан, в том числе Межпарламентским союзом, ряд новых подходов, которые помогают определить критерии прогресса и отслеживать его. |
The Administration plans to track and report benefits from peacekeeping operations from September 2014 and the wider United Nations from March 2015. |
Администрация планирует отслеживать и фиксировать в докладах реализацию преимуществ в операциях по поддержанию мира в период с сентября 2014 года, а в структурах системы Организации Объединенных Наций с марта 2015 года. |
A quarterly assurance review allows UNOPS to better track the status of projects, including the documentation of projects needing closure. |
Ежеквартальный обзор гарантий позволяет ЮНОПС лучше отслеживать ход осуществления проектов, включая документацию проектов, которые необходимо закрыть. |
With support from the Fund, IOM was able to document, profile and track the changing needs of displaced people affected by multiple crises. |
При поддержке Фонда МОМ смогла задокументировать, охарактеризовать и отслеживать меняющиеся потребности перемещенных лиц, пострадавших от комбинированных кризисов. |
The Team continues to track closely allegations of efforts by Al-Qaida and its affiliates to gain access to chemical, biological, radiological or nuclear materials. |
Группа продолжает внимательно отслеживать сообщения о попытках организации «Аль-Каида» и связанных с ней лиц и структур получить доступ к химическим, биологическим, радиологическим или ядерным материалам. |
In addition, DIAE should track more consistently the long-term development impact of investment-related and private sector-related work among SP2 beneficiary countries at the programmatic level. |
Кроме того, ОИИП следует на более последовательной основе отслеживать воздействие на процесс развития связанной с инвестициями и частным сектором работы среди стран - получателей помощи по линии ПП2 на программном уровне. |
It provides tools for data visualization, mapping and comparisons to enable users to combine data, create maps and publish and track the effective use of their findings. |
Она предусматривает возможности визуализации данных, картографирования и сопоставлений, которые позволяют пользователям комбинировать данные, создавать карты, публиковать свои выводы и отслеживать их фактическое использование. |
According to the Overseas Development Institute, funding for preparedness remains scarce, with little progress made in improving the ability of the international humanitarian system to track disaster risk reduction investment. |
По данным Института по вопросам развития зарубежных стран финансовых средств для обеспечения готовности по-прежнему не хватает, и в повышении способности международной гуманитарной системы отслеживать инвестиции в уменьшение опасности бедствий достигнут лишь незначительный прогресс. |
For the Regional Service Centre, there is inadequate transaction visibility owing to the absence of suitable business intelligence tools to regularly, accurately and electronically track performance. |
Операции Регионального центра обслуживания не характеризуются достаточной прозрачностью из-за отсутствия инструментария для сбора и анализа информации о производственных процессах, который позволил бы регулярно и точно отслеживать результаты работы в электронной форме. |