| I still have to set up my phone and my computer... so I can track the plane. | Мне еще нужно подключить телефон к компьютеру... чтобы отслеживать полёт. |
| He'd have access to all kinds of records, be able to track people. | У него есть доступ ко всем видам данных, чтобы отслеживать людей. |
| There's only one creature on earth that can visually track footprints, and that's man. | Есть только одно существо на планете, которое может визуально отслеживать следы, и это человек. |
| He kept this ledger to keep track of the documents he stole. | Записи вел, чтобы отслеживать украденные документы. |
| The whole system is actually designed to keep track of every single organ. | Вся система разработана для того, чтобы отслеживать каждый орган. |
| I can track the cell phone's position with this. | Я могу отслеживать его позицию с помощью этого... |
| And you will be successful If you track what you eat. | И ты достигнешь успеха, если будешь отслеживать то, что ешь. |
| The TARDIS will track on your subconscious and extract the relevant information. | ТАРДИС будет отслеживать на вашем подсознании и извлечь соответствующие информация. |
| Just keep track of how many I owe you. | Просто отслеживать, сколько я вам должен. |
| UNMIL continued to track threats posed by ex-combatants and disaffected youths and others involved in the illicit exploitation of natural resources or those vulnerable to recruitment for participation in such activities. | МООНЛ продолжала отслеживать уровень угрозы со стороны бывших комбатантов, протестной молодежи и других лиц, причастных к незаконной эксплуатации природных ресурсов, или лиц, которых можно легко привлечь к участию в такой деятельности. |
| The Office of the Capital Master Plan should consistently track and report on design phase costs and ensure that the tracking logs accurately reflect these allocations. | Управлению генерального плана капитального ремонта необходимо последовательно отслеживать расходы на этапе проектирования и отчитываться по ним, а также обеспечивать точный учет этих ассигнований в учетных записях. |
| Similarly, the disclosure of contributions in kind and contingent liabilities created a greater awareness of the need to track such information systematically. | Кроме того, раскрытие информации о взносах в натуральной форме и об условных обязательствах привело к повышению информированности о необходимости систематически отслеживать такую информацию. |
| For capacity-building activities, the systematic analysis of evaluation questionnaires will help to keep better track of the knowledge and skills development of participants. | Что касается деятельности по укреплению потенциала, то систематический анализ оценочных вопросников позволит лучше отслеживать развитие знаний и навыков участников. |
| Mechanisms for monitoring and reporting on regional initiatives to implement these commitments on women and peace and security are being strengthened in order to better track progress. | Для того, чтобы более эффективно отслеживать прогресс в деле выполнения обязательств, касающихся женщин и мира и безопасности, принимаются меры по укреплению механизмов контроля и отчетности в связи с соответствующими региональными инициативами. |
| Ability to track financing for the environment to better assess progress and address gaps; | способность отслеживать финансовые потоки, предназначенные на цели охраны окружающей среды, для более четкой оценки достигнутого прогресса и устранения пробелов; |
| She commented that accounting frameworks and stockpile information allowed parties to track the management and deployment of CFC stockpiles, which was particularly important in avoiding new CFC production. | Она отметила, что системы учета и информация об имеющихся запасах позволяют Сторонам отслеживать вопросы регулирования и распределения запасов ХФУ, что особенно важно для недопущения нового производства ХФУ. |
| However, several new approaches have been developed in recent years, including by the Inter-Parliamentary Union, to help define and track progress. | Однако за последние годы был разработан, в том числе Межпарламентским союзом, ряд новых подходов, которые помогают определить критерии прогресса и отслеживать его. |
| The Administration plans to track and report benefits from peacekeeping operations from September 2014 and the wider United Nations from March 2015. | Администрация планирует отслеживать и фиксировать в докладах реализацию преимуществ в операциях по поддержанию мира в период с сентября 2014 года, а в структурах системы Организации Объединенных Наций с марта 2015 года. |
| A quarterly assurance review allows UNOPS to better track the status of projects, including the documentation of projects needing closure. | Ежеквартальный обзор гарантий позволяет ЮНОПС лучше отслеживать ход осуществления проектов, включая документацию проектов, которые необходимо закрыть. |
| With support from the Fund, IOM was able to document, profile and track the changing needs of displaced people affected by multiple crises. | При поддержке Фонда МОМ смогла задокументировать, охарактеризовать и отслеживать меняющиеся потребности перемещенных лиц, пострадавших от комбинированных кризисов. |
| The Team continues to track closely allegations of efforts by Al-Qaida and its affiliates to gain access to chemical, biological, radiological or nuclear materials. | Группа продолжает внимательно отслеживать сообщения о попытках организации «Аль-Каида» и связанных с ней лиц и структур получить доступ к химическим, биологическим, радиологическим или ядерным материалам. |
| In addition, DIAE should track more consistently the long-term development impact of investment-related and private sector-related work among SP2 beneficiary countries at the programmatic level. | Кроме того, ОИИП следует на более последовательной основе отслеживать воздействие на процесс развития связанной с инвестициями и частным сектором работы среди стран - получателей помощи по линии ПП2 на программном уровне. |
| It provides tools for data visualization, mapping and comparisons to enable users to combine data, create maps and publish and track the effective use of their findings. | Она предусматривает возможности визуализации данных, картографирования и сопоставлений, которые позволяют пользователям комбинировать данные, создавать карты, публиковать свои выводы и отслеживать их фактическое использование. |
| According to the Overseas Development Institute, funding for preparedness remains scarce, with little progress made in improving the ability of the international humanitarian system to track disaster risk reduction investment. | По данным Института по вопросам развития зарубежных стран финансовых средств для обеспечения готовности по-прежнему не хватает, и в повышении способности международной гуманитарной системы отслеживать инвестиции в уменьшение опасности бедствий достигнут лишь незначительный прогресс. |
| For the Regional Service Centre, there is inadequate transaction visibility owing to the absence of suitable business intelligence tools to regularly, accurately and electronically track performance. | Операции Регионального центра обслуживания не характеризуются достаточной прозрачностью из-за отсутствия инструментария для сбора и анализа информации о производственных процессах, который позволил бы регулярно и точно отслеживать результаты работы в электронной форме. |