The identifiers will make it possible to track missiles or heavy bombers throughout their whole life cycle, from production to elimination or conversion. |
СОЗы позволяют отслеживать весь жизненный цикл ракеты или тяжелого бомбардировщика - от выхода с объекта по производству до ликвидации или переоборудования. |
These tools are essential to the development of an integrated system that will facilitate results-based reporting and help the Fund track and analyse trends across the entire grant-making portfolio. |
Эти средства необходимы для систематизации отчетности по результатам проектов, что также позволит Фонду отслеживать и анализировать тенденции по всему портфелю грантов. |
Together with the Demographic and Health Surveys, MICS are a central tool for collecting data to track progress made towards the Millennium Development Goals indicators. |
Наряду с демографическими обследованиями по вопросам здравоохранения, МИКС представляют собой основной инструмент сбора данных, позволяющих отслеживать прогресс в достижении целей в области развития Декларации тысячелетия. |
Secondly, to track and evaluate the development of biotechnology to prevent hostile use of biotechnology so as to benefit mankind within the framework of the Convention. |
Во-вторых, нужно отслеживать и оценивать развитие биотехнологий для предотвращения враждебного использования биотехнологии, с тем чтобы человечество могло извлекать пользу в рамках Конвенции. |
The Criminal Procedure Code also contains measures enabling relevant authorities to identify, track, or freeze for eventual confiscation, by using interrogation or surveillance measures. |
В Уголовно-процессуальном кодексе также предусмотрены меры, позволяющие соответствующим органам выявлять, отслеживать или замораживать активы с целью их последующей конфискации с использованием таких мер, как допрос или наблюдение. |
It will enhance the ability of the Service to track the status of recommendations from inspection missions and provide a sound statistical basis for reporting purposes. |
Она повысит способность Службы отслеживать ход осуществления рекомендаций, вынесенных в ходе инспекционных миссий, и создать прочную статистическую основу для целей отчетности. |
The access to external resources argument would still be relevant if countries were able to track the residence of the ultimate holders of their bonded debt. |
Аргумент в пользу доступа к внешним ресурсам был бы по-прежнему актуален, если бы страны могли отслеживать место пребывания конечных держателей их облигационных займов. |
The system allowed the Tribunal to calculate correctly the entitlements and to keep track of the amounts reimbursed with a built-in cross-reference link to the maximum allowable expenses and maximum grant amount. |
Эта система позволяла Трибуналу точно рассчитывать суммы причитающихся субсидий и отслеживать выплачиваемые средства с использованием встроенного механизма их соотнесения с максимально допустимыми расходами и максимальным размером субсидии. |
UNDP will provide assistance in the design of monitoring and evaluation frameworks that track the responsiveness of recovery initiatives to women's needs. |
ПРООН будет помогать в разработке рамочных механизмов контроля и оценки, с тем чтобы отслеживать результаты осуществления инициатив в области восстановления с точки зрения удовлетворения потребностей женщин. |
Setting up a regional aid management and results monitoring system enabled the tsunami-affected countries and the international community to track and compare results. |
Создание региональной системы распределения помощи и мониторинга результатов позволило странам, пострадавшим от цунами, и международному сообществу отслеживать и сопоставлять результаты. |
Initiate a mechanism to track resource flows for international cooperation directed at specific and agreed global health security purposes, particularly the control of infectious and neglected diseases. |
Создать механизм, позволяющий отслеживать приток ресурсов на цели международного сотрудничества в интересах достижения конкретных и согласованных целей в отношении обеспечения глобальной медицинской безопасности, в том числе в контексте борьбы с инфекционными и «забытыми» заболеваниями. |
This tool allows staff members to submit and track their requests for help desk support related to human resources information technology and follow up on their status. |
Эта система позволяет сотрудникам направлять и отслеживать свои заявки на оказание поддержки, направляемые в службу помощи и связанные с кадровыми информационными технологиями, и следить за их выполнением. |
Such trials require willing and informed volunteers, political support from host nations and a medical infrastructure that can track outcomes for up to five years from vaccination. |
Для проведения таких испытаний требуются готовые на это и информированные добровольцы, политическая поддержка принимающих стран и медицинская инфраструктура, которая позволит отслеживать результаты на протяжении до пяти лет с момента вакцинации. |
Because they are embedded in a common framework, the Office will be able to track and better measure its performance in making a difference to those it serves. |
Благодаря использованию единого формата Управление в состоянии отслеживать и лучше измерять эффективность своей деятельности по улучшению положения лиц, ради которых оно работает. |
The time-series facility would enable policymakers to track and monitor the changes and trends of ICT parameter values and indicators over specific periods of time. |
Наличие временных рядов позволит директивным органам отслеживать и анализировать изменения и тенденции в параметрах и показателях, касающихся ИКТ, в течение определенных периодов времени. |
F.E.F.A.F. calls also on the United Nations to track the progress of Member States with regard to eliminating violence against women and girls in all domains. |
ЕФЖД также призывает Организацию Объединенных Наций отслеживать прогресс государств-членов в деле искоренения насилия в отношении женщин и девочек во всех сферах. |
Institutional and technical capacities for hazard and risk assessment and analysis, including ability to track and document use patterns, exposure incidents, adverse effects, etc. |
Организационно- технический потенциал для оценки и анализа опасностей и риска, включая возможность отслеживать и документировать практику применения, случаи воздействия, вредные последствия и т.д. |
Adequacy of UNIFEM progress tracking and monitoring processes (including computerized systems) to track cumulative results over time |
Способность ЮНИФЕМ отслеживать динамику совокупных результатов с помощью своих процессов отслеживания и мониторинга прогресса (включая компьютеризированные системы) |
Thus, it is intended to formalize the establishment of an Inter-ministerial Committee for Human Rights competence to track the implementation of Conventions through the elaboration of respective reports. |
Таким образом, планируется официально закрепить полномочия вновь созданного Межведомственного комитета по правам человека, которому поручено отслеживать ход осуществления конвенций путем подготовки соответствующих докладов. |
OIOS has already started to track the implementation of these recommendations, 56 per cent of which had been implemented as at November 2008. |
УСВН уже начало отслеживать ход осуществления этих рекомендаций, из которых 56 процентов были выполнены по состоянию на ноябрь 2008 года. |
These elements would monitor and verify compliance with the Agreement, track the activities of armed militias and other armed opposition groups. |
Эти компоненты сил будут осуществлять контроль и проверку соблюдения Мирного соглашения и отслеживать деятельность вооруженных ополченческих формирований и других вооруженных групп оппозиции. |
Both Government institutions and donor agencies sometimes lacked the capacity to track the information or to analyse the situation and report properly. |
У правительственных учреждений и учреждений-доноров не имеется возможности для того, чтобы отслеживать информацию, анализировать ситуацию и готовить правильную отчетность. |
Few states have the ability to identify and track the debris that threatens space assets, and even the most advanced technology needs to be improved. |
Способностью идентифицировать и отслеживать мусор, который угрожает космическим ресурсам, обладают мало какие государства, и совершенствовать тут нужно даже самые передовые технологии. |
The innumerable new links, transactions and trade options between investors and markets make it almost impossible for the current regulatory mechanisms to track every irregularity. |
Бесчисленные новые связи, сделки и торговые опционы, установившиеся между инвесторами и рынками, делают почти невозможным для нынешних регуляторных механизмов отслеживать каждое нарушение. |
You can track him in real time? |
Вы можете отслеживать его в реальном времени? |