Английский - русский
Перевод слова Towards
Вариант перевода Вперед

Примеры в контексте "Towards - Вперед"

Примеры: Towards - Вперед
With every new release, they add functionalities to the software with a view to advance towards reaching the final objectives of the project. С каждой новой версией они дополняют программу функциями в целях продвижения вперед и достижения конечных целей данного проекта.
The time has thus come to advance towards a process of dialogue and consultations, with a view to arriving at an early decision on this question. Таким образом, настало время продвинуть вперед процесс диалога и консультаций в целях скорейшего нахождения решения этого вопроса.
I was further interested in taking the pulse of the situation, and to determine whether there was a genuine commitment to proceed towards elections. Мне также было интересно узнать ситуацию изнутри и определить наличие полной приверженности делу продвижения вперед на пути к выборам.
Implementation of standards is and will remain the central focus of the efforts of all the people of Kosovo to live in dignity and move forward towards Euro-Atlantic integration. Осуществление стандартов и сегодня, и в будущем будет главным направлением в усилиях всего населения Косово, направленных на то, чтобы жить в условиях уважения достоинства и двигаться вперед в направлении евро-атлантической интеграции.
Since the adoption of the laws establishing the State Investigation and Protection Agency in July 2004, the Agency has moved steadily towards full operational capability. Со времени принятия в июле 2004 года законов, учреждающих Государственное агентство по расследованиям и охране, Агентство неуклонно продвигается вперед в деле реализации своего полного оперативного потенциала.
It is obvious that a further deepening of political rancour would impede movement towards the initiation of the political process needed to determine the future status of Kosovo. Очевидно, что дальнейшее углубление политических распрей будет препятствовать продвижению вперед к началу политического процесса, необходимого для определения будущего статуса Косово.
If implemented, these recommendations would go a long way towards fulfilling the provisions of paragraphs 5 to 7 of the annex to resolution 57/337. При их осуществлении эти рекомендации позволят существенно продвинуться вперед в выполнении положений пунктов 5 - 7 приложения к резолюции 57/337.
Moving towards forging a partnership between the Government and the rebels is also essential to the success of the negotiations in Abuja. Продвижение вперед в деле установления партнерских связей между правительством и повстанцами также имеет существенно важное значение для успеха переговоров в Абудже.
Giving the minorities conditions and political mechanisms to ensure a dignified life in Kosovo will allow us to move forward with confidence towards further transfer of competencies and more local ownership. Создание условий для меньшинств и политических механизмов для обеспечения достойной жизни в Косово позволит нам уверенно двигаться вперед в направлении дальнейшей передачи полномочий и укрепления у местных субъектов чувства ответственности.
This leads to the question of how such shaping or reshaping would affect development-related policies and actions, so as to advance towards the full realization of the right to development. Это влечет за собой вопрос о том, каким образом такое формирование или изменение будет воздействовать на связанные с развитием политику и действия, с тем чтобы можно было продвигаться вперед по пути к полной реализации права на развитие.
Moreover, Venezuela believes that the right of veto should be eliminated, so that we can move forward towards democratizing the Organization. Кроме того, Венесуэла считает, что право вето следует ликвидировать, с тем чтобы мы могли продвигаться вперед по пути демократизации Организации.
Our five-point peace plan of 25 November 2004 for moving forward towards peace with Eritrea, which was welcomed by the international community, demonstrates Ethiopia's seriousness in that regard. Наш мирный план из пяти пунктов от 25 ноября 2004 года, - план по продвижению вперед к достижению мира с Эритреей, который был одобрен международным сообществом, свидетельствует о серьезности Эфиопии в этом отношении.
While no large-scale information campaigns had been undertaken since the referendum, his Government was devoting considerable attention to advancing towards self-determination through the territory's active participation in regional integration structures. Хотя в период после референдума широкомасштабные информационные мероприятия не проводились, его правительство уделяет значительное внимание продвижению вперед в направлении самоопределения посредством активного подключения территории к региональным интеграционным структурам и процессам.
The situation in the Democratic Republic of the Congo will continue to deteriorate unless we see a clear movement towards the holding of the session of the inter-Congolese dialogue and implementation of the Pretoria Agreement. Ситуация в Демократической Республике Конго будет продолжать ухудшаться, если не наметится четкое продвижение вперед к проведению нового раунда межконголезского диалога и осуществлению Преторийского соглашения.
The phase that East Timor is now going through is an important stage in the history of the East Timorese people, who are moving inexorably towards independence. Переживаемый ныне Восточным Тимором период является важным этапом в истории восточнотиморского народа, который неизменно продвигается вперед к независимости.
Today, we can affirm that, despite the difficulties besetting our march towards the establishment of democracy, encouraging and concrete results have been achieved. Сегодня мы можем подтвердить, что, несмотря на трудности на пути нашего продвижения вперед к учреждению демократии, были достигнуты обнадеживающие и конкретные результаты.
With the support and the assistance of the international community, both sides must press forward and renew momentum towards a permanent peace. При поддержке и помощи международного сообщества обе стороны должны настойчиво идти вперед и должны возродить динамику движения к постоянному миру.
It is now time to move on, past all differences and towards fresh ideas. Сейчас настало время идти вперед, забыв о всех разногласиях, и к свежим идеям.
Ways forward towards the resumption of the negotiations and beyond Пути вперед к возобновлению переговоров и на дальнейшую перспективу
Much must be done to achieve our ends, but we hope that we can move quickly along the path towards promoting peace and security. Для реализации наших целей многое еще предстоит сделать, однако мы надеемся, что мы можем быстро продвигаться вперед по пути к достижению мира и безопасности.
Would have liked it even more if we were heading towards it, but... Было бы неплохо, если бы мы двигались вперед, но...
Achievement of these mid-decade goals would assure that the momentum towards accomplishing the full set of decade goals is maintained. Достижение этих целей обеспечит устойчивое поступательное продвижение вперед в деле полной реализации поставленных на десятилетие целей.
When you're raised by someone like that, your instincts, no matter how hard you fight them, sometimes fall towards self-preservation. Когда тебя воспитывает такой человек, твои инстинкты самосохранения, как бы ты с ними не боролся, иногда вырываются вперед.
When the NPT was adopted 25 years ago it represented a major advance towards nuclear disarmament, committing its members to making the world a safer place. Когда 25 лет назад был принят Договор о нераспространении он представлял собой крупный шаг вперед в направлении ядерного разоружения, и он вменил своим участникам в обязанность сделать мир более безопасным.
It is our conviction that the success of this initiative would become a symbol of the path towards peace on which we have embarked. Мы убеждены, что успех этой инициативы станет символом продвижения вперед по пути мира, на который мы вступили.