| Governments had identified a path towards a future legal climate framework that would be applicable to all parties. | Правительства наметили путь для продвижения вперед в деле разработки будущего рамочного документа по вопросу об изменении климата, применимого ко всем сторонам. |
| Sustainable peace and development cannot be ensured without moving a country towards self-sufficiency and reducing its reliance on external assistance. | Невозможно обеспечить прочный мир и устойчивое развитие без продвижения любой страны вперед по пути к самодостаточности и уменьшению ее зависимости от внешней помощи. |
| The 13 practical steps adopted collectively in the 2000 Review Conference provide a detailed and effective workplan to move forward towards nuclear disarmament. | Тринадцать практических шагов, утвержденных коллективно на Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора, представляют собой подробный и эффективный план работы по продвижению вперед в направлении ядерного разоружения. |
| Our work last year went a long way towards addressing these and other concerns at the heart of development. | Наша работа в прошлом году позволила нам значительно продвинуться вперед в решении этих и других вопросов, составляющих сердцевину процесса развития. |
| Overall, the Intranet represents an important step forward within the Division towards more institutionalized information sharing. | В целом Интранет представляет собой важный шаг вперед в рамках Отдела в направлении более институционализированного обмена информацией. |
| They have changed the way the Earth is progressing towards a better future. | Они изменяют тот путь, по которому планета продвигается вперед к более светлому будущему. |
| Incentives must be put in place for redirecting ODA towards core funding and predictable multi-year pledges. | Следует создать стимулы для привязки ОПР к основным ресурсам и предсказуемым взносам, объявленным на несколько лет вперед. |
| The Bali Road Map, which leads towards achieving a new global climate agreement in Copenhagen, is a significant step. | Балийская «дорожная карта», ведущая к утверждению в Копенгагене нового глобального климатического режима, является важным шагом вперед. |
| Such steps are vital for calming and improving the atmosphere, reviving momentum and helping to advance the peace process towards its stated goals. | Такие шаги имеют жизненно важное значение для восстановления спокойной обстановки и улучшения атмосферы, оживления импульса и содействия продвижению вперед мирного процесса к его намеченным целям. |
| Considerable progress has been made by Saint Lucia towards the attainment of the MDGs. | Сент-Люсия успешно продвигается вперед в достижении ЦРДТ. |
| Asia has made considerable headway towards creating a regional transport infrastructure of railway and highway systems. | Азия сделала существенный рывок вперед благодаря развитию региональной инфраструктуры железнодорожного и автомобильного транспорта. |
| The forces of the universe are maybe pushing us towards the futures we have seen. | Силы Вселенной, возможно, толкают нас вперед - к будущему которое мы видели. |
| The integrated approach taken represented a step forward towards more holistic treatment of the thematic cluster. | Такой используемый комплексный подход стал шагом вперед в обеспечении большей целостности процесса рассмотрения вопросов этого тематического блока. |
| For its part, the United States of America continues to move closer towards the goal of complete destruction of its declared stockpile. | Что касается Соединенных Штатов Америки, то они продолжают продвигаться вперед к достижению цели полного уничтожения их заявленных запасов. |
| The need to move forward towards greater financial transparency in Andorra leads us to expect the same standards from the international community. | Необходимость продвижения вперед по пути расширения финансовой транспарентности в Андорре побуждает нас требовать соблюдения таких же стандартов и от международного сообщества. |
| Norway expects the Review Conference to stake out a clear path towards the irreversible and unequivocal elimination of nuclear arms. | Норвегия ожидает, что на этой Конференции будет намечен четкий путь вперед к необратимой и безоговорочной ликвидации ядерного оружия. |
| As I outlined in my last report, Bosnia and Herzegovina made great strides towards reforming its defence sector in 2005. | Как я указывал в моем последнем докладе, в 2005 году Боснии и Герцеговине удалось добиться значительного продвижения вперед в проведении реформы своего сектора обороны. |
| This will go a long way towards helping the Mission to overcome a long-standing operational obstacle. | Это будет значительным шагом вперед в деле оказания помощи Миссии в преодолении давнишних оперативных трудностей. |
| Urgent action towards a global climate agreement by the end of 2009 is the only way forward. | Единственный путь вперед - это срочные действия по заключению до конца 2009 года глобального соглашения по климату. |
| The Commission draft articles are a step forward towards an integrated water resources management. | Разработанные Комиссией проекты статей являются шагом вперед на пути к комплексному управлению водными ресурсами. |
| All these laws represent movement towards the full participation and equality of the disabled in society. | Все эти законы свидетельствуют о продвижении вперед по пути к полноценному и равноправному участию инвалидов в жизни общества. |
| While moving forward to the full elimination of existing stockpiles of chemical weapons, our attention should be directed towards non-proliferation. | В процессе продвижения вперед к полной ликвидации существующих запасов химического оружия мы должны уделять внимание нераспространению. |
| We have a long and complicated journey ahead of us, and even modest steps forward can play a vital role towards progress. | Нам предстоит пройти долгий и сложный путь, и даже скромные шаги вперед могут сыграть важную роль в достижении прогресса. |
| The Group was committed to advancing the global discourse on financing for development and working towards a result-oriented, negotiated and positive outcome. | Группа привержена продвижению вперед в глобальном обсуждении проблемы финансирования развития и работает в направлении подготовки в ходе переговоров ориентированного на результат и позитивного итогового документа. |
| Those are important elements to attract private investment and to take step forwards for Cambodia towards the long-term and sustainable development. | В этом заложены важные элементы для привлечения частных инвестиций и продвижения Камбоджи вперед в направлении рассчитанного на длительную перспективу устойчивого развития. |