Английский - русский
Перевод слова Towards
Вариант перевода Вперед

Примеры в контексте "Towards - Вперед"

Примеры: Towards - Вперед
That Convention, which took several years to negotiate, is a step forward towards concluding a comprehensive international convention on terrorism. Эта Конвенция, переговоры в отношении которой продолжались в течение нескольких лет, является шагом вперед по пути к заключению всеобъемлющей конвенции о борьбе с терроризмом.
The vote was regarded as one step in a process towards self-determination. Данное голосование рассматривается как еще один шаг вперед в процессе самоопределения.
What we need now is strong and determined leadership that will resolutely follow the path towards peace. Сейчас нам необходимо твердое и эффективное руководство, с тем чтобы мы могли решительно продвигаться вперед по пути к миру.
We believe that the cluster leadership approach is a step forward towards improving predictability, accountability and the effectiveness of humanitarian response. Мы считаем, что использование подхода на основе коллективного руководства является шагом вперед по пути к повышению предсказуемости, подотчетности и эффективности оказания гуманитарной помощи.
Their activities seem to be driven in part by a desire for territorial strength as negotiations towards an all-inclusive transitional government progress. Их деятельность, как представляется, частично обусловлена стремлением к получению территориальных преимуществ по мере продвижения вперед переговоров о создании представляющего все политические силы переходного правительства.
Governments must therefore be unswerving in their efforts to preserve the provisions of the Habitat Agenda and to advance resolutely towards their practical implementation. Поэтому правительства должны проявлять твердость в своих усилиях по сохранению положений Повестки дня Хабитат и решительному продвижению вперед по пути их практического осуществления.
The principal uncertainty on the intergovernmental front concerns the pace of movement towards entry into force of the Kyoto Protocol. Основной фактор неопределенности на межправительственном уровне связан с темпами продвижения вперед в деле вступления в силу Киотского протокола.
The Philippine delegation is gratified that the momentum towards greater democracy has continued to generate global synergy for these initiatives. Делегация Филиппин с удовлетворением отмечает, что стремительное продвижение вперед по пути к расширению демократии по-прежнему содействует активизации совместных усилий на международном уровне, направленных на реализацию этих инициатив.
We believe that only by investing in civic education to promote democratic institutions can we advance firmly towards strengthening our democratic processes. По нашему мнению, только инвестируя в обучение общества тому, как укреплять демократические институты, можно обеспечить поступательное продвижение вперед в деле укрепления наших демократических процессов.
All that has contributed significantly to moving Bosnia and Herzegovina further along the path towards peace and national integration. Все это в значительной степени содействует продвижению Боснии и Герцеговины вперед по пути, ведущему к миру и национальной интеграции.
Help us move forward towards that hope and dream. Помогите нам продвинуться вперед к достижению этой надежды и мечты.
It is incumbent upon us to work relentlessly towards further progress in this respect. Для нас настоятельно необходимо неустанно работать над продвижением вперед на этом направлении.
We sincerely expect that we will advance towards an international legally binding instrument that will enable States to trace illicit weapons. Мы искренне надеемся продвинуться вперед в этом направлении и выработать международный юридически обязательный для исполнения договор, который поможет государствам отслеживать незаконный оборот оружия.
Constantly peering forward and trying to see the risks coming towards them. Постоянно заглядывая вперед и пытаясь увидеть, надвигающися в их сторону, риски.
On the contrary, President Carlos Menem has instructed his administration to move ahead towards the construction of a State of solidarity and efficiency. Наоборот, президент Карлос Менем дал указание своей администрации идти вперед в деле создания государства, базирующегося на солидарности и эффективности.
It represents another significant advance in the process towards lasting peace in the region. Это является свидетельством еще одного существенного шага вперед в деле обеспечения прочного мира в регионе.
However, further momentum towards the elimination of nuclear weapons may be retarded by developments in anti-ballistic missile systems. Однако дальнейшее движение вперед в направлении ликвидации ядерного оружия может быть замедлено в связи с разработкой систем ракет противоракетной обороны.
It was our hope that we could move further towards consensus this year. Мы надеялись, что сможем продвинуться вперед к цели достижения консенсуса в этом году.
Social, environmental and economic changes are driving societies at an ever-increasing rate towards an uncertain future. Социальные, экологические и экономические изменения двигают общество со все возрастающей скоростью вперед в неопределенное будущее.
We need to see some further movement towards a speedy implementation of the Matignon Accords. Необходимо также определенное продвижение вперед по пути скорейшего осуществления Матиньонских соглашений.
The data-collection efforts made in preparing the report also mark a step forward towards a global system for monitoring resource flows. Усилия по сбору данных, предпринимаемые в ходе подготовки этого доклада, также являются шагом вперед в направлении создания глобальной системы контроля за поступлением ресурсов.
These steps cannot be repetitive efforts to tighten an unequal nuclear regime, but must be a progression towards a nuclear-weapon-free world. Эти шаги не могут выражаться в бесконечных усилиях по ужесточению несправедливого ядерного режима, они должны носить характер поступательного продвижения вперед к миру, свободному от ядерного оружия.
The creation of these new offences constitutes a genuine step forward towards making conflict more humane and protecting the fundamental rights of Colombians. Введение этих новых видов уголовно наказуемых деяний означает реальный шаг вперед по пути гуманизации конфликта и защиты основных прав колумбийцев.
In that manner we can build gradually and constructively towards the full achievement of our common goals. Таким образом мы сможем поэтапно и конструктивно продвигаться вперед к полному достижению наших общих целей.
The resolution welcomes Morocco's "serious and credible... efforts to move the process towards resolution". В резолюции приветствуются «серьезные и внушающие довериеусилия Марокко в продвижении вперед процесса урегулирования».