Английский - русский
Перевод слова Towards
Вариант перевода Вперед

Примеры в контексте "Towards - Вперед"

Примеры: Towards - Вперед
100.81. Continue to strengthen its successful educational policy, with a view to achieving full school inclusion for all sectors of the country and, in this way, advance towards achieving the greatest social welfare of its people (Bolivarian Republic of Venezuela); 100.81 продолжать совершенствовать свою успешную образовательную политику с целью обеспечения всеобъемлющего охвата школьным обучением всех слоев населения страны и, таким образом, продвигаться вперед на пути достижения наибольшего социального благосостояния своего народа (Боливарианская Республика Венесуэла);
Keeping up the momentum towards the achievement of major objectives, including the creation of an integrated market, a free trade zone or a common economic area to benefit from economies of scale through the expansion of trade and investment flows. сохранение темпов движения вперед к реализации основных целей, включая создание интегрированного рынка, зоны свободной торговли или общего экономической района для использования эффекта экономии масштаба путем расширения торговых и инвестиционных потоков.
The impacts of the climate crisis, the international financial crisis and the food and energy crisis have ended our efforts to achieve sustainable development and our way forward towards achieving the Millennium Development Goals. Последствия климатического кризиса, международного финансового кризиса и продовольственного и энергетического кризисов подрывают наши усилия по обеспечению устойчивого развития и мешают нашему продвижению вперед по пути к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The United Kingdom is committed to strengthening the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) with the aim of working towards a safer world without nuclear weapons, our ultimate goal. Соединенное Королевство привержено делу укрепления Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и задаче продвижения вперед к избавлению мира от ядерного оружия, что является нашей конечной целью.
Is it and are we ascending towards upholding the values of democracy, justice and the rule of law, or are we descending into tyranny, the law of the jungle and the imposition of the policies of fait accompli? Продвигаемся ли мы вперед по пути к укоренению принципов демократии, справедливости и верховенства права или же мы движемся назад к тирании, законам джунглей и навязыванию политики совершившегося факта?
As I indicated last year, the considerations which generated our earlier attitude towards the Convention have very largely been dissipated, and we are now well advanced in our examination of the Convention for the purpose of our accession to it. Как я отмечал в прошлом году, соображения, на которых основывалось в прошлом наше отношение к Конвенции, сейчас во многом изменились, и сейчас мы значительно продвинулись вперед в нашем изучении Конвенции с целью присоединения к ней.
In the United Nations we need to be increasingly mindful of the fact that the price of any advance towards the future is borne not by an individual, not by a group, not by a nation, but by the human race. В Организации Объединенных Наций мы должны во все большей степени принимать во внимание тот факт, что расплата за любое продвижение вперед к будущему ложится на плечи не одного человека, не группы людей, не какого-либо одного государства, а на все человечество.
The Women's Courses are intended to promote the integration of women by improving their self-confidence and skills, and by directing them towards other services offering aid in the integration process in an attempt to lead them a step further. Женские курсы призваны содействовать интеграции женщин путем повышения их уверенности в своих силах и совершенствования навыков, а также путем направления их в другие службы, предлагающие помощь в попытке сделать еще один шаг вперед в процессе интеграции.
The project has also made substantial headway towards the development of national standards and codes for integration of solar water heating systems which, in turn, has the potential to lead to the widespread expansion of the solar water heating market in China. Кроме того, благодаря проекту сделан большой шаг вперед в разработке национальных стандартов и кодексов интегрирования солнечных водонагревательных систем, что в свою очередь может способствовать расширению рынка солнечных водонагревательных технологий в Китае.
We hope that next year if we move effectively towards peace and achieve a peace treaty, we promise you that we will reflect the essence of that peace treaty that would allow for the birth of our State, in the resolutions that we adopt next year. Мы надеемся и обещаем, что, если мы будем эффективно продвигаться вперед и заключим мирный договор, то суть этого договора, который позволит родиться нашему государству, будет отражена в резолюциях, которые будут предложены для принятия в следующем году.
Taking note of the Moroccan proposal presented on 11 April 2007 to the Secretary-General and welcoming serious and credible Moroccan efforts to move the process forward towards resolution; also taking note of the Polisario Front proposal presented 10 April 2007 to the Secretary-General, принимая к сведению предложение Марокко, представленное 11 апреля 2007 года Генеральному секретарю, и приветствуя серьезные и заслуживающие доверия усилия Марокко, направленные на продвижение вперед процесса урегулирования; принимая к сведению также предложение Фронта ПОЛИСАРИО, представленное 10 апреля 2007 года Генеральному секретарю,
What are good examples of stimulus packages that can help in advancing towards the achievement of the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals? Какие имеются хорошие примеры комплексных мер экономического стимулирования, которые могут помочь продвижению вперед по пути к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и других согласованных на международном уровне целей в области развития?
(a) What new approaches can we deploy to mobilize and direct the financial resources, including official development assistance, that countries will need to invest in green economy policies and move more decisively towards sustainable development? а) Какие новые подходы мы можем применить для мобилизации и направления финансовых ресурсов, в том числе по линии официальной помощи в целях развития, которые странам потребуется инвестировать в разработку стратегии экологизации экономики и для более решительного продвижения вперед на пути к обеспечению устойчивого развития?
There have no advances in Guatemala's legal framework towards safeguarding women's rights and gender equality in the areas listed below and mentioned repeatedly in the Committee's recommendations to the State of Guatemala in response to Guatemala's reports: В правовой сфере Гватемалы не удалось продвинуться вперед по пути защиты прав женщин и гендерного равенства в вопросах, о которых пойдет речь далее и которые были затронуты в рекомендациях экспертов КЛДЖ Гватемале, вынесенных в отношении представленных страной докладов:
Taking note of the existence throughout Central America of freely elected Governments, indicating the achievement of political, economic and social changes that are creating a climate conducive to the promotion of economic growth and advancement towards the further development of democratic, just and equitable societies, принимая во внимание наличие во всех центральноамериканских странах свободно избранных правительств, что свидетельствует о политических, экономических и социальных преобразованиях, которые создают благоприятные условия для экономического роста и продвижения вперед по пути дальнейшего развития демократического, справедливого и равноправного общества,
Recognizing that the political will to advance the disarmament agenda has strengthened in recent years and that the international political climate is conducive to the promotion of multilateral disarmament and moving towards the goal of a world without nuclear weapons, признавая, что в последние годы укрепилась политическая воля к достижению прогресса в отношении повестки дня в области разоружения и что международный политический климат способствует поощрению многостороннего разоружения и продвижению вперед на пути к достижению цели построения мира, свободного от ядерного оружия,
Now it's time to go. Towards the fruit-bearing autumn... Пришло время идти... вперед, к плодоносящей осени...
Approves the National Development Plan "Towards a Communitarian State 2002-2006". Утверждается Национальный план развития "Вперед к государству общего блага, 2002 - 2006 годы".
During the meeting, The State of Latin American and Caribbean Cities 2012: Towards a New Urbanization report, produced by UN-Habitat, was presented. На совещании был представлен подготовленный ООН-Хабитат доклад "Состояние городов Латинской Америки и Карибского бассейна в 2012 году: вперед к новой урбанизации".
Building social equity in Colombia is one of the pillars of the National Development Plan "Towards a communitarian State, 2003-2006". Достижение социального равенства является для Колумбии основой Национального плана развития "Вперед к единому государству общего блага, 2003 - 2006 годы".
In the Philippines, UNDP, UNV and the House of Representatives jointly launched an open forum called 'Strengthening People's Participation and Volunteerism Towards Community Development and the Attainment of the MDGs'. На Филиппинах ПРООН, ДООН и палата представителей совместно организовали открытый форум под названием "Укрепляя народное участие и добровольчество, вперед к общинному развитию и достижению ЦРТ".
Towards that goal, the United Nations system, other international organizations, Governments and the relevant actors in civil society must work together to move forward in a spirit of cooperation and partnership. Для достижения этой цели система Организации Объединенных Наций, другие международные организации, правительства и другие важные действующие лица на уровне гражданского общества должны сотрудничать с тем, чтобы продвигаться вперед в духе сотрудничества и партнерства.
The latest important event organized by the Association was the national conference "The Role of the National Culture Societies Towards a Civil Society" in April 1998. Последним важным мероприятием, организованным Ассоциацией, явилась национальная конференция "Роль национальных обществ культуры в продвижении вперед на пути к гражданскому обществу" в апреле 1998 года.
Towards breaking the impasse in the Conference on Disarmament, on 24 September 2010, the Secretary-General convened a high-level meeting on the theme, "Revitalizing the work of the Conference on Disarmament and taking forward multilateral negotiations". В целях вывода Конференции по разоружению из тупика 24 сентября 2010 года Генеральный секретарь созвал совещание высокого уровня на тему «Активизация работы Конференции по разоружению и продвижение вперед процесса многосторонних переговоров по разоружению».
Meeting to review progress on their joint initiative, entitled "Towards a nuclear-weapon-free world: the need for a new agenda", the Ministers noted that their initiative had advanced the agenda for the total elimination of nuclear weapons. На совещании, посвященном обзору хода осуществления их совместной инициативы «На пути к миру, свободному от ядерного оружия: необходимость в новой повестке дня», министры отметили, что эта инициатива позволила продвинуться вперед в осуществлении программы полной ликвидации ядерного оружия.