Английский - русский
Перевод слова Towards
Вариант перевода Вперед

Примеры в контексте "Towards - Вперед"

Примеры: Towards - Вперед
Sub-objective: Advance towards universal membership Подцель: продвижение вперед в направлении всемирного членства
Now lower yourself towards the front. Ну, наклонись вперед.
(k) Urges the Government to adopt the measures necessary to narrow the gaps and inequalities between regions and social groups revealed by the Human Development Report 2010, and to advance towards achieving the full realization of economic, social and cultural rights. к) призывает правительство принять необходимые меры по уменьшению различий и степени неравенства между регионами и социальными группами, которые были выявлены в Докладе о развитии человеческого потенциала, 2010 год, а также обеспечить продвижение вперед по пути полной реализации экономических, социальных и культурных прав.
Towards Sustainable Agricultural Production: Cleaner Technologies Вперед, к устойчивому производству сельскохозяйственной продукции: чистые технологии
Towards this end, the leaders have agreed that the United States would consult with the parties within the next two weeks about how to move forward. С этой целью руководители договорились о том, что в течение последующих двух недель Соединенные Штаты проведут со сторонами консультации по вопросу о том, как идти вперед.
The frameworks represent a shift towards a results-based budgeting approach. Использование табличного формата представляет собой шаг вперед в применении подхода к составлению бюджета, ориентированного на достижение конкретных результатов.
We are already seeing extraordinary innovation by the private sector, which will drive the transition towards a low-carbon global economy. Мы уже видим необычайное новаторство в частном секторе, который осуществляет движение вперед к экономике с малой эмиссией двуокиси углерода.
It is a remarkable step forward towards the establishment of the rule of law in the region that mid- to low-level accused are going to be tried in a national jurisdiction. Передача дел обвиняемых среднего и низкого уровня под национальную юрисдикцию является существенным шагом вперед в обеспечении верховенства права в регионе.
The Declaration goes some way towards remedying the early post-war neglect of the minorities issue... Декларация представляет собой шаг вперед к исправлению положения, характерного для первых лет послевоенного периода, когда проблема меньшинств игнорировалась...
Through rough waters and turbulent weather Palau has steadily sailed towards sovereignty and self-determination. Палау неуклонно продвигалась вперед по бурным волнам, борясь с суровыми штормами, в направлении суверенитета и самоопределения.
India has proposed a number of measures that can help in moving towards a nuclear-weapon-free world. Индия предложила ряд мер, которые могут помочь продвигаться вперед в направлении создания мира, свободного от ядерного оружия.
The development of the International Mine Action Standards is a step forward towards safe and effective demining. Разработка Международных стандартов деятельности, связанной с разминированием, является крупным шагом вперед в направлении безопасного и эффективного решения минной проблемы.
In that spirit, we will maintain a continued dialogue to advance towards the goals identified. Исходя из этого мы будем поддерживать продолжение диалога с целью продвижения вперед к достижению поставленных целей. Председатель: Я предоставляю слово представителю Азербайджана.
Are we moving towards a better-balanced intermodal transport system? Продвигаемся ли мы вперед в деле создания более сбалансированной системы смешанных перевозок?
Internally, the principal goal of the biennium 1998-1999 will be towards achieving the paperless office. Во внутреннем плане основной целью на двухгодичный период 1998-1999 годов будет продвижение вперед на пути к полному переходу к делопроизводству без бумаги.
Also, the United States-funded Mreza Plus commercial TV network is making headway towards economic sustainability. Кроме того, финансируемая Соединенными Штатами коммерческая телевизионная сеть «Мреза плюс» продвигается вперед по пути к экономической самостоятельности.
The outcome of the Conference is a solid foundation for discussions and a road map towards a post-2015 disaster risk reduction framework. Итоговый документ Конференции является солидной основой для дальнейших обсуждений и служит «дорожной картой» для продвижения вперед к разработке рамочной программы по уменьшению опасности бедствий на период после 2015 года.
It is hoped that the General Assembly at the special session will provide an opportunity for advancing towards this goal. Хотелось бы надеяться, что специальная сессия позволит продвинуться вперед в достижении этой цели.
We consider a vital step forward towards the implementation of the 1995 resolution on the Middle East, and towards achieving the goals and objectives articulated by the 2000 Review Conference of Parties to the NPT, which remain the core terms of reference in this regard. Мы считаем это очень важным шагом вперед в деле осуществления резолюции 1995 года по Ближнему Востоку и достижения целей, сформулированных на Конференции 2000 года участников ДНЯО по рассмотрению действия Договора, которые остаются основными отправными точками в этом вопросе.
Greater decisiveness is required in acting and moving forward towards universal and legally binding instruments that effectively address that phenomenon. В принятии мер и в продвижении вперед к согласованию таких универсальных и юридически обязательных документов, с помощью которых устранением этого явления можно было бы заняться эффективно, необходимо проявлять больше решимости.
The adoption of the Strategic Framework provided motivation to move forward, and work should continue towards the prompt establishment of its monitoring mechanism. Принятие Стратегических рамок служит стимулом для движения вперед, и необходимо продолжить работу по скорейшему созданию предусмотренного в них механизма наблюдения. Катализирующий эффект этих двух элементов должен способствовать проявлению еще большей приверженности и увеличению вклада со стороны различных действующих лиц, включая финансовый сектор.
We must secure and continue that momentum towards peace. Но то, что стороны уже вплотную подступились к самым главным для них вопросам, - существенный шаг вперед.
On the contrary, they should provide even greater impetus to guide us towards durable peace and security. Напротив, они должны способствовать приданию дополнительного импульса, позволяющего нам продвинуться вперед на пути к обеспечению прочного мира и безопасности.
If it does those things, it will have made huge strides forward - not just towards membership of the Partnership for Peace, but in due course towards membership of the Atlantic alliance itself. Если это будет сделано, то стране удастся значительно продвинуться вперед не только по пути к присоединению к программе «Партнерство ради мира», но и членству в самом Атлантическом союзе.
Out well towards the right, Fine 'n' Dandy is racing solo early on. Далеко справа Файн-энд-Дэнди оторвался и ушел вперед один.