Английский - русский
Перевод слова Towards
Вариант перевода Вперед

Примеры в контексте "Towards - Вперед"

Примеры: Towards - Вперед
The need now was to move ahead towards a framework convention. В настоящее время необходимо двигаться вперед к заключению рамочной конвенции.
With regard to the Convention on bacteriological weapons, it is fundamental to advance towards an agreement on a verification protocol. Что касается Конвенции по бактериологическому оружию, то важно продвигаться вперед к договоренности о протоколе о проверке.
This represents a step forward towards the universalization of that important instrument. Это является шагом вперед к обеспечению универсальности этого важного документа.
In this spirit, let us move forward together towards UNCTAD XIII in Qatar. Давайте же в этом духе двигаться вперед - к ЮНКТАД XIII в Катаре.
We move with ever greater determination towards a world and, consequently, towards a society that is evidently more and more globalized. Мы со всей решимостью продвигаемся вперед по пути построения мира, а следовательно и общества, которое очевидно приобретает все более глобализованный характер.
Developments such as these continue to facilitate movement towards the elimination of nuclear weapons globally. Такого рода шаги помогают продвижению вперед на пути к глобальной ликвидации ядерного оружия.
In the opinion of OIOS, the proposal represents a significant advancement towards streamlining the recruitment process. По мнению УСВН, это предложение представляет собой значительный шаг вперед в деле упорядочения процесса набора персонала.
Some progress was made in other areas, although the balance of commitments makes it necessary to continue working towards the future. Определенный прогресс достигнут и в других областях, однако для обеспечения сбалансированности обязательств необходимо дальнейшее продвижение вперед.
Today, the principle of universality has moved one step closer towards its full realization. Сегодня мы продвинулись еще на один шаг вперед по пути к полной реализации этого принципа универсальности.
What is needed now is a plan to move the process forward towards the convening of a peace conference. Сейчас задача состоит в том, чтобы выработать план продвижения вперед этого процесса в направлении созыва мирной конференции.
Only development in its broadest sense will allow us to advance towards achieving solid and lasting international peace and security. Лишь на основе обеспечения развития в его самом широком смысле мы сможем продвигаться вперед по пути к достижению прочного и стабильного международного мира и безопасности.
Time goes by without any concrete action being taken to fulfil the commitment of moving towards nuclear disarmament. Время идет, а никаких конкретных шагов в направлении выполнения обязательства продвигать вперед процесс ядерного разоружения не принимается.
However, that does lessen the usefulness of moving towards a consistent and coordinated common approach to dealing with all conflicts. Однако это не умаляет полезности продвижения вперед в направлении целостного и координированного подхода к урегулированию всех конфликтов.
The Cayman Islands had the human and material resources to propel them towards decolonization. Каймановы острова располагают людскими и материальными ресурсами, необходимыми для продвижения вперед по пути деколонизации.
Important movement was also made over the past year towards the eventual negotiation of an arms trade treaty. В минувшем году было также отмечено заметное продвижение вперед на пути к переговорам по договору о торговле оружием.
They have the talent and the will to peaceably persevere on the path towards those objectives. Это талантливый народ, и у него есть воля к мирному и упорному продвижению вперед в направлении достижения этих целей.
Although progress has been slow, Bosnia and Herzegovina has come a long way towards attaining these goals. Несмотря на то, что зачастую достижение прогресса происходит медленными темпами, за последние пять лет Босния и Герцеговина продвинулась далеко вперед по пути к достижению этих целей.
We were able to move forward towards achieving our goals on some aspects of the reform process. Мы смогли продвинуться вперед по пути к достижению наших целей в том, что касается некоторых аспектов процесса реформ.
Working towards intergovernmental negotiations could pave the way forward. Для продвижения вперед можно было бы задействовать межправительственные переговоры.
The agreement constitutes a significant step forward towards making Bosnia and Herzegovina's State institutions more functional and efficient. Эта договоренность представляет собой значительный шаг вперед в повышении оперативности и функциональной эффективности государственных институтов Боснии и Герцеговины.
All have demonstrated through concrete action the determination to march forward towards the goal of empowering women. Все проявили на основе конкретных действий решимость идти вперед к цели расширения прав женщин.
As we affirmed earlier, the election of the Constituent Assembly is a new step on the road towards national reconciliation. Как мы говорили ранее, выборы Учредительного собрания являются новым шагом вперед по пути к национальному примирению.
The seminar was a major step forward on the road towards the implementation of article 4 of the Ottawa Convention. Этот семинар был крупным шагом вперед на пути к осуществлению статьи 4 Оттавской конвенции.
The report also describes key political processes to further the transition towards a multi-ethnic, gender-sensitive, and fully representative Afghan Government. В докладе описываются также основные политические процессы, направленные на продвижение вперед по пути к переходу к многоэтническому, учитывающему гендерные аспекты и представляющему все слои населения афганскому правительству.
He agreed that civil society and NGOs should be ready to move society forward towards the values enshrined in the Covenant. Он согласен с тем, что гражданское общество и НПО должны быть готовы содействовать продвижению общества вперед к ценностям, воплощенным в Пакте.