Английский - русский
Перевод слова Towards
Вариант перевода Вперед

Примеры в контексте "Towards - Вперед"

Примеры: Towards - Вперед
We commend the people and the leaders of Bougainville for so resolutely moving towards that important achievement. Мы признательны народу и руководству Бугенвиля за то, что они столь решительно продвигаются вперед и добиваются этих важных результатов.
The proposals put forward by the Secretary-General today are an important milestone towards part of such a comprehensive reform. Представленные сегодня Генеральным секретарем предложения являются важным шагом вперед в направлении проведения такой всеобъемлющей реформы.
Important advances were made in 1999 towards strengthening the capacity to define objectives more clearly within country programmes and OMPs of regional offices and headquarter locations. В 1999 году был сделан важный шаг вперед в деле укрепления способности более четко устанавливать цели в страновых программах и планах управления деятельностью региональных отделений и подразделений штаб-квартир.
The experience gained so far through the work of the Tribunal is also a stepping stone towards the forthcoming establishment of the International Criminal Court. Накопленный к настоящему времени в работе Трибунала опыт также является шагом вперед к предстоящему учреждению Международного уголовного суда.
The Agreement was a huge step forward towards the achievement of peace, stability and development in Darfur through dialogue. Его подписание стало важнейшим шагом вперед на пути к достижению мира, стабильности и развития в Дарфуре на основе диалога.
In this sense, the Guidelines represent a step forward towards effective information sharing, participation and decision-making in environmental matters. В этом смысле Руководство является шагом вперед на пути обеспечения эффективного обмена информацией, участия и принятия решений по вопросам, касающимся окружающей среды.
Progress has been achieved in promoting social integration, with all countries making some advancement towards decentralization and democratization. Прогресс достигнут в области содействия социальной интеграции, причем все страны несколько продвинулись вперед в направлении децентрализации и демократизации.
Philosophically, mankind has taken a big step forward towards qualitatively new dimensions of existence. В мировоззренческом плане человечество сделало большой шаг вперед навстречу качественно новым характеристикам бытия.
We note here again that mistrust and suspicion among States thwarted any visible movement towards a successful outcome. Мы вновь заявляем здесь, что недоверие и подозрительность между государствами-членами препятствуют какому-либо видимому продвижению вперед к успеху.
We hope that in 1999 such cooperation will take us a long way towards achieving those goals. Мы надеемся на то, что в 1999 году такое сотрудничество позволит нам продвинуться далеко вперед в достижении этих целей.
This year's adoption of the Statute of the International Criminal Court in Rome is a significant step forward towards punishing genocide. Утверждение в нынешнем году в Риме Статута Международного уголовного суда стало важным шагом вперед в направлении наказания геноцида.
For many, the major policy focus has turned towards advancing the institutional reform agenda and preparing for membership in EU. Для многих из них главными политическими целями стали продвижение вперед по пути институциональной реформы и подготовка к вступлению в ЕС.
We consider the Treaty, among other things, as a psychologically important step for moving ahead towards the elimination of nuclear weapons. Мы рассматриваем этот Договор, среди прочего, как психологически важный шаг для продвижения вперед к цели ликвидации ядерного оружия.
We count on the international community to give us the necessary help as we proceed towards a democratic and prosperous Afghanistan. Мы рассчитываем на то, что международное сообщество будет оказывать нам необходимую помощь по мере нашего продвижения вперед в направлении демократического и процветающего Афганистана.
We welcome the fact that under Singapore's leadership, the Security Council has been moving towards greater openness in its work. Мы приветствуем тот факт, что под руководством Сингапура Совет Безопасности продвинулся вперед в направлении повышения транспарентности в своей работе.
No political advancement towards a broad-based and representative Government in Afghanistan will be possible if ethnic rivalries are left unchecked. Ни о каком продвижении вперед в направлении формирования представительного правительства на широкой основе не может быть и речи до тех пор, пока будут продолжаться межэтнические столкновения.
I know that you have all those qualities that make conferences move effectively and efficiently towards achieving expected goals. Мы знаем, что вы обладаете всеми теми качествами, благодаря которым конференции эффективно и деловито движутся вперед к достижению искомых целей.
The appointment of the first group of judges and prosecutors represented a big leap towards instituting reforms in the judiciary. Назначение первой группы судей и обвинителей стало крупным шагом вперед к проведению реформы судебной системы.
Partial approaches to the problem in no way help create the conditions necessary to advance towards the objective of nuclear disarmament. Частичные подходы к этой проблеме никоим образом не содействуют созданию условий, необходимых для продвижения вперед к цели ядерного разоружения.
This will move ASEAN forward towards shared prosperity and destiny in an integrated, peaceful and caring community. Достижение этой цели позволит АСЕАН продвинуться вперед к общему процветанию и прогрессу в рамках интегрированного, мирного и заботливого сообщества.
That mission has played an important role in resolving the conflict and in moving towards the establishment of peace and security in Burundi. Эта миссия сыграла важную роль в урегулировании конфликта и в продвижении вперед процесса установления мира и безопасности в Бурунди.
The adoption by the Security Council of resolution 1431 two months ago is yet another step on the path towards a more efficient Tribunal. Резолюция 1431, принятая Советом Безопасности два месяца назад, стала еще одним шагом вперед по пути повышения эффективности работы Трибунала.
We believe that that represents an important step forward towards a comprehensive ceasefire among all the Burundian parties. Мы считаем, что оно является важным шагом вперед в направлении достижения всеобъемлющего соглашения о прекращении огня между всеми бурундийскими сторонами.
Many countries are making significant strides towards effective governance and respect for human rights and fundamental freedoms. Многие страны успешно продвигаются вперед к налаживанию эффективного управления и к уважению прав человека и основных свобод.
We agree with his observation that Kosovo's institutions should be ready for Kosovo to advance towards a fair and just society. Мы согласны с его мнением о том, что институты Косово должны быть готовы к продвижению края вперед к цели создания равноправного и справедливого общества.