Английский - русский
Перевод слова Timing
Вариант перевода Сроков

Примеры в контексте "Timing - Сроков"

Примеры: Timing - Сроков
The remaining choices involve timing, to a diminishing extent, and the level of participation. Из оставшихся возможностей выбора можно отметить лишь варианты, связанные с выбором сроков, да и то во все меньшей степени, а также с определением уровня участия.
The timing of such an event could be left to the discretion of the Secretary-General of UNCTAD. Определение сроков проведения такого мероприятия можно было бы оставить на усмотрение Генерального секретаря ЮНКТАД.
One Practice Direction regulates the size and timing for the filing of closing briefs, while the other addresses the timing and conduct of site visits. Одна практическая директива регулирует объем заключительных записок и сроки их представления, а другая касается организации и сроков совершения поездок на места.
An assessment in terms of timing is supplied although timing depends a lot on the administrative organisation of each State. В документе представляется оценка сроков внедрения, хотя эти сроки зависят во многом от административной организации в каждом государстве.
Therefore, the timing of the generation of excess mercury in Asia depends to a large extent on the timing and magnitude of demand reduction in these key sectors. Таким образом, сроки появления излишков ртути в Азии в значительной мере зависят от сроков и масштабов сокращения спроса на ртуть в ключевых секторах...
As resumed sessions of the Assembly have become more common, this problem of timing has become more significant. Поскольку проведение возобновленных сессий Ассамблеи стало обычной практикой, эта проблема сроков приобрела более важное значение.
However, the two sides disagreed on the timing of its convening. Однако стороны не пришли к единому мнению относительно сроков его созыва.
However, the two sides agreed that the draft agreement would remain open for signature after the problem of timing was resolved. Тем не менее обе стороны согласились, что проект соглашения останется открытым для подписания после урегулирования проблемы сроков.
This information can be important for the timing of mitigation measures; Эта информация может являться важной для определения сроков принятия мер по уменьшению воздействия;
At this time, the Statistical Commission has not taken a position on the coordinated timing of updates and revisions of international standard classifications. В то же время Статистическая комиссия не определилась со своей позицией относительно согласования сроков обновлений и пересмотров международных стандартных классификаций.
Owing to the timing of its implementation, UNPA's financial reporting was adversely affected. Из-за сроков ввода в строй этой системы пострадала финансовая отчетность ЮНПА.
No standard procedure is applied for the write-off of contributions in terms of timing or documents. Каких-либо стандартных требований в отношении сроков и оснований для списания задолженности по взносам не предусмотрено.
Eritrea's understandable position is legitimate sensitivity about the proposed exchange and the appropriate timing. Позиция Эритреи понятна: она объясняется законной обеспокоенностью по поводу предложенного обмена и уместности сроков.
In addition, public speculation on the timing of possible indictments may also have fuelled the rising expectations. Кроме того, догадки общественности в отношении сроков возможного вынесения приговоров также могли вызвать завышенные ожидания.
There are additional issues of standardization of definitions and methodology, timing, quality, and the like, which must be addressed. Существуют, помимо прочего, вопросы стандартизации определений и методологии, сроков, качества и т.д., которые необходимо будет решать.
In Mexico, IDIQ contracts are permitted with minimum and maximum quantities, and timing of purchases. В Мексике договоры с НСПНК допускаются с указанием минимального и максимального количества и сроков закупок.
The entry into force of the Gothenburg Protocol could be celebrated but the timing was uncertain. По случаю поводу вступления в силу Гётеборгского протокола может быть организована праздничная церемония, однако в отношении сроков существует неопределенность.
Therefore, it was suggested that the secretariat work with the Advisory Committee towards resolving the timing issue. Поэтому секретариату было предложено совместно с Консультативным комитетом провести работу в целях решения проблемы сроков представления документов.
Regardless of timing, we will oppose any proposal that would make the Council less effective than it is today. Независимо от сроков представления мы будем выступать против любых предложений, которые сделали бы Совет менее эффективным, чем сегодня.
The timing of the provision of data is also seen to be a problem. Также существуют проблемы с соблюдением сроков предоставления данных.
Activities pertaining to a fourth special session have been on hold pending clarification of its timing and modalities. Деятельность, связанная с четвертой специальной сессией, была отложена до получения разъяснений в отношении сроков и условий проведения сессии.
As regards timing, FICSA received the invitation to participate in the working group in May 1977. Что касается сроков проведения, то ФАМГС получила приглашение для участия в сессии рабочей группы в мае 1997 года.
We should be able to obtain immediate feedback on the actual timing of the Visiting Mission. Мы должны в самое ближайшее время получить информацию, касающуюся конкретных сроков направления выездной миссии.
Views were expressed on the timing and use of the programme performance report. Были высказаны мнения в отношении сроков представления и использования доклада об исполнении программ.
They sought clarification on how it would relate to the WTO process and the proposed timing and content of the meeting. Они попросили дать пояснения по поводу того, как оно будет связано с процессами, происходящими в ВТО, а также относительно предлагаемых сроков проведения совещания и его содержания.