Английский - русский
Перевод слова Timing
Вариант перевода Сроков

Примеры в контексте "Timing - Сроков"

Примеры: Timing - Сроков
As regards the timing of any extension, we have an open mind at the moment. Что касается сроков продления, то мы сейчас открыты для любых вариантов.
The secretariat should provide information on its thoughts for topics for the Conference and on the preparations and timing of the Conference. Секретариату надлежит представить информацию о своих идеях по поводу тем Конференции, относительно ее подготовки и сроков.
Con: Unpredictable level and timing; no universality Недостаток: невозможность прогнозирования уровня и сроков; отсутствие универсальности
Some Parties observe that indicators could be used to evaluate capacity-building activities in terms of their coverage and timing, range of beneficiaries and project inputs. Некоторые Стороны отмечают, что показатели могли бы использоваться для оценки деятельности по укреплению потенциала с точки зрения ее охвата и сроков, круга бенефициаров и вклада в осуществление проектов.
This reduced energy demand and had repercussions on the timing and volume of investments along the energy supply chain, including the electricity sector. Это уменьшило спрос на энергию и повлекло за собой последствия в том, что касается сроков и объема инвестиций вдоль всей цепочки энергоснабжения, включая электроэнергетический сектор.
During the meeting, opposition parties emphasized the need to respect constitutional deadlines with regard to the timing of the presidential and national legislative elections. В ходе этого совещания оппозиционные партии подчеркнули необходимость соблюдения установленных в Конституции сроков проведения президентских выборов и выборов в национальные законодательные органы.
In addition, climate change is also expected to change the timing, duration and intensity of monsoon rainfall. Кроме того, изменение климата также, как ожидается, вызовет изменение сроков продолжительности и интенсивности муссонных дождей.
The procedural rules regarding timing in case of judicial review are set out in CPR Rule 54. Правила процедуры, касающиеся процессуальных сроков в надзорном судопроизводстве, изложены в части 54 ПГС.
Rules on timing in judicial review procedures - article 9, paragraph 4 Правила, касающиеся процессуальных сроков в надзорном судопроизводстве - пункт 4 статьи 9
The strategic planning, prioritization, sequencing and timing of reforms need to be done methodically, taking into account local specificities. Выработка стратегии, определение приоритетов, последовательности и сроков реформ должны осуществляться на систематизированной основе и должным образом учитывать местную специфику.
Parallel efforts to pursue justice and peace may raise issues of timing and coordination, but in the end these are mutually reinforcing goals. В связи с параллельными усилиями по обеспечению правосудия и мира могут возникать вопросы сроков и координации, однако, в конечном счете, это две взаимно усиливающие друг друга задачи.
The representative of the European Commission present at the meeting with representatives of the international community also supported the initiative and disagreed with her colleague from OSCE as to its timing. Представитель Европейской комиссии, присутствовавшая на встрече с представителями международного сообщества, также поддержала инициативу и выразила несогласие со своей коллегой из ОБСЕ относительно сроков.
The financial implementation of the approved programme and budgets is dependent on the actual level of cash resources available during the biennium, including the timing of payment of assessed contributions. Финансовое исполнение утвержденных программы и бюджетов зависит от фактического уровня наличных средств, доступных в течение двухгодичного периода с учетом сроков выплаты начисленных взносов.
If efficiency could only be achieved at the expense of performance, then the Fifth Committee should consider changing the timing of the resumed session. Если повышения эффективности можно добиться лишь за счет качества работы, то Пятому комитету следует рассмотреть вопрос об изменении сроков проведения возобновленной сессии.
OIOS audits of the regional commissions identified inconsistencies and weaknesses in the planning, selection, scope, methodology, conclusions, timing and costs of the self-evaluation exercises. Проведенные УСВН ревизии региональных комиссий выявили несоответствия и недостатки в том, что касается планирования, отбора, охвата, методологии, выводов и сроков проведения мероприятий по самооценке, а также связанных с ними затрат.
During the course of the audit, detailed analysis and reconciliations of the discrepancies was provided, demonstrating that the discrepancies are attributable to timing and other differences. В процессе ревизии были проведены обстоятельный анализ и выверки расхождений, показавшие, что расхождения были обусловлены несовпадением сроков и другими различиями.
Several delegations stated that they supported the extension of the strategic plan to 2013, including the extension of the timing of the mid-term review. Несколько делегаций заявили, что они поддерживают продление стратегического плана до 2013 года, в том числе увеличение сроков проведения среднесрочного обзора.
At that point, the Working Group would decide on the number and timing of its future meetings in preparation for the fourth session of the Meeting of the Parties. В тот момент Рабочая группа примет решение относительно числа и сроков проведения своих будущих совещаний по подготовке к четвертой сессии Совещания Сторон.
Others agreed with this view and felt that the framework would have benefited from a discussion on good principles and best practices in rating and timing of the evaluations. Другие члены согласились с этой точкой зрения и считали, что обсуждение надлежащих принципов и передовых методов, применяемых в отношении выставления оценок и определения сроков проведения аттестаций, позволит улучшить основные положения.
The membership, mandate, methodology of operation, deliverables and timing of the Technical Advisory Group will be discussed. На обсуждение будут вынесены вопросы членства в этой Группе, ее мандата, методов ее деятельности, видов конечной продукции и сроков ее представления.
It was noted that in order to meet the filing deadline timing and training were critical and both had to be carefully coordinated. Он отметил, что для соблюдения сроков представления отчетности крайне важное значение имеет подготовка персонала, поэтому оба мероприятия следует тщательно координировать.
I urge you all to continue working together to find the appropriate format and timing for the completion of the decolonization process in each Territory. Я настоятельно призываю всех вас продолжать совместно работать над определением соответствующего формата и сроков завершения процесса деколонизации в каждой территории.
Because of the timing of the 2010 round of decennial censuses, the United Nations Statistical Commission should support the requirement to include the agriculture module. С учетом сроков десятилетнего переписного цикла 2010 года Статистической комиссии Организации Объединенных Наций следует поддержать требование о включении в перепись модуля сельскохозяйственных данных.
All members of the Rio Group found it difficult to pay their contributions in full owing to the unpredictability in the number and timing of peacekeeping operations. Ни один из членов Группы Рио не смог выплатить свои взносы в полном объеме из-за царящей неопределенности в отношении будущей численности операций по поддержанию мира и сроков их проведения.
Agreement should be reached soon on timing and venue, so that substantive preparations could go into full swing. Необходимо в ближайшее время прийти к договоренности относительно сроков и места проведения Конференции, с тем чтобы обеспечить осуществление в полном объеме предметной подготовительной работы.