Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Временной

Примеры в контексте "Time - Временной"

Примеры: Time - Временной
If I had a spare millennium, I'd bring you up to date on time mechanics. Если бы у меня было в запасе тысячелетие, я бы рассказал вам курс временной механики.
We're interested in the time frame from say 11:30 to midnight. Нас интересует временной промежуток где-то с 11:30 до полуночи.
I think city kids need a time of isolation, of quiet. Я думаю городской ребёнок нуждается во временной изоляции, в тишине.
We're in an alternative time line. Мы находимся на альтернативной временной линии.
This is January, in time lapse, of people editing... that's the earthquake. Это временной отрезок в Январе - люди редактируют карту, и тут - землетрясение.
Their parts are dissipating and reforming on a time scale of hundreds of millions of years. Их части распадаются и перестраиваются на временной шкале в сотни миллионов лет.
We know about time loops that you keep making. Мы знаем о временной петле, которую ты создаёшь.
My-my-my time stream... unravelling, erasing. Мой временной поток разматывается. Стирается.
Transfer all available power to the time drive. Переведи всю доступную мощность на временной двигатель.
You're the only one that I trust to give the time drive a long overdue tune up. Вы - единственный, кому я доверяю отрегулировать давно просроченный временной привод.
In layman's terms, I'm a time detective. Проще говоря, я временной детектив.
No, we still have to fix the time drive. Нет, мы все еще должны починить временной двигатель.
It's like putting the relationship in a time compressor. Это как заложить отношения во временной компрессор.
It is the only religion in which the time scales correspond no doubt by accident, to those of modern scientific cosmology. Это единственная религия, чей временной масштаб, несомненно случайно, соответствует шкале современной космологии.
A temporal duplicate... created when you run back in time and meet yourself. Временной дубликат... созданный, когда ты вернулся назад во времени и встретил самого себя.
If we merge, we can use Firestorm's nuclear energy to repair the time drive and get Gideon back online. Если мы сольёмся, мы сможем использовать ядерную энергию Огненного Шторма, чтобы починить временной двигатель и вернуть Гидеон.
I think I'm still in my last time zone. Похоже, я все еще в своей временной зоне.
Seal hatch, engage time drive, and punch it. Закрой люк, активируй временной потом и ударь по нему.
Opened the heart of the Tardis and absorbed the time vortex itself. Открыла сердце ТАРДИС и впитала временной вихрь.
This is why the newspaper in the time vault changed. Вот почему газета во временной капсуле изменилась.
Select a time period or select auto play for a chronological display of records. Выберите временной период или автопроигрывание для хронологического показа записей.
Question the time line that you established with the Fitbit? задавать вопросы по временной линии, что у вас есть с фитнес-браслета?
Adequate coverage geographically and over time is essential for a well-founded opinion on the freedom and fairness of an election. Надлежащий охват с географической и временной точек зрения имеет существенное значение для формирования обоснованного мнения о свободе и справедливости тех или иных выборов.
The competence of the International Tribunal for Rwanda is circumscribed in time, place and subject-matter jurisdiction. Компетенция Международного трибунала по Руанде ограничивается временной, территориальной и предметной юрисдикцией.
Unless you think that's where that time ripple is. Только если ты не думаешь, что временной тоннель именно там.