You finish assembling the time element. |
Вы закончили собирать временной элемент. |
Or a really different time zone. |
Или из другой временной зоны. |
We're heading for a time rift. |
Мы направляемся во временной разрыв. |
An indulgence granted you time off from Purgatory. |
"ндульгенци€ даровала освобождение от временной кары за грехи в"истилище. |
A portal through time between now and the future. |
Это временной портал в будущее. |
Valid Time time interval during which the rule is applied. |
Valid Time (Время действия) это временной интервал, в течение которого может применяться правило. |
That gives us a time series of how frequently this particular sentence was used over time. |
Это даст временной ряд частоты использования именно этой фразы с течением времени. |
File synchronization allows the user to be offline from time to time, and is normally based on an agent software that polls synchronized machines at reconnect, and sometimes repeatedly with a certain time interval, to discover differences. |
Синхронизация файлов позволяет пользователю время от времени не быть на связи и обычно основывается на программах-агентах, которые опрашивают синхронизируемые машины при пересоединении и иногда повторно через определённый временной интервал для обнаружения различий. |
This modified algorithm yields optimal solution, lower time complexity, reduces the turnaround time of the application and considerably faster compared with the sequential search algorithm. |
Результатом работы этого измененного алгоритма является оптимальное решение с меньшей временной сложностью, сокращение времени применения и увеличения быстродействия по сравнению с алгоритмом последовательного поиска. |
As a consequence, the time step must be less than a certain time in many explicit time-marching computer simulations, otherwise the simulation produces incorrect results. |
Как следствие, во многих компьютерных симуляциях временной шаг должен быть меньше определённого значения, иначе результаты будут неправильными. |
The time scale and long-term implications of effects have a distinct bearing on the suitability of forecasting practices as they relate to specific hazards. |
Временной фактор и долгосрочность последствий непосредственно влияют на пригодность методов прогнозирования для конкретных опасностей. |
Because if you don't stop Liber8 from traveling back the first time then your future remains uncertain. |
Потому что если ты допустишь первый временной переход Ос8обождения, то твое будущее останется неопределенным. |
Danny's mathematical models can predict these by graphing patterns of behavior over time. |
Математические модели Дэни могут прогнозировать их с помощью графика модели поведения на временной оси. Здравствуйте. |
Clearly provided to them by a time pirate or some-such. |
Уверен, им их дал какой-нибудь временной пират или типа того. |
For landfills, a time dependent method has been applied. |
Для свалок мусора применяется метод, учитывающий временной фактор. |
He was acquitted after using temporary insanity as a legal defense for the first time in United States history. |
Он был оправдан по причине «временной невменяемости» - впервые в американской истории. |
This is where you specify the starting time of the course (in your own time zone). |
Здесь вы определяете когда начнется обучение в курсе (отсчет идет в соответствии с временной зоной вашего Moodle сервера). |
The new time axis of the observer forms an angle a with the previous time axis, with a < π/4. |
Новая ось времени наблюдателя образует угол а с предыдущей временной осью с а < π/ 4 {\displaystyle \pi/4} (см. первый рисунок справа). |
Web analyst can see exactly when specific website activity happens against wall clock, regardless of diverse time zones of website visitors and different time zone of web server. |
Отчеты TrackSite отображают время той или иной активность на сайте во временной зоне пользователя, вне зависимости от разнообразных временных зон посетителей сайта и временной зоны веб-сервера. |
Rearranging, E/c = p, and since for photons, the space and time components are equal, E/c must therefore be equated with the time component of the spacetime momentum vector. |
Поскольку для фотонов пространственные и временные компоненты равны, значит, Е/с следует отождествлять с временной составляющей вектора импульса в пространстве-времени. |
And I need to be able to compensate for the time factor, so I arrive back at the TARDIS at the same time as you do. |
И я должен учесть временной фактор, чтобы прибыть в ТАРДИС одновременно с тобой. |
This method leads to a randomized algorithm that finds such a separator in linear time, and a less-practical deterministic algorithm with the same linear time bound. |
Этот метод приводит к вероятностному алгоритму, который находит сепаратор за линейное время и менее практичному детерминированному алгоритму с той же линейной временной границей. |
As with most longwave time code stations, the JJY signal is amplitude-modulated to send one bit per second, transmitting a complete time code every minute. |
Как и в большинстве длинноволновых станций с временным кодом, сигнал JJY модулируется по амплитуде для отправки одного бита в секунду, каждый раз передавая полный временной код. |
Because the time period considered is only a few years, a measure incorporating technological change over time was not explicitly considered although a time-trend variable was introduced but without statistical significance. |
Поскольку рассматриваемый временной период ограничивается несколькими годами, анализ показателя, отражающего характер технологических изменений во временном масштабе, не носит определенного характера, несмотря на включение переменной функции времени без статистической значимости. |
In order to facilitate the observance of the time limit, a light system installed on the podium will signal the approach of the time limit. |
С целью помочь выступающим соблюдать временной режим на трибуне будет установлено световое устройство, которое будет предупреждать о приближении момента истечения лимита времени. |