The time lag between the 2010 round of censuses was five years among the CIS countries (2009 to 2014). |
Вместе с тем, временной лаг между переписями государств Содружества раунда 2010 года составляет пять лет (с 2009 по 2014 год). |
Besides, it'd be easy to I.D. These people in the photo, have them confirm the time frame. |
Кроме этого, можно было бы легко опознать этих людей на фото, чтобы они подтвердили временной интервал. |
I don't know, maybe the time continuum won't allow for it and one of you will be erased. |
Не знаю, может, временной континуум этого не допустит, одна из вас будет стерта. |
Remember before fiber optics, when business was just done in your own time zone? |
Помнишь времена до волоконной оптики, когда бизнес ограничивался вашей временной зоной? |
Fell in the time rotor, heated up and induced a dream state for all of us. |
Попали во временной двигатель, раскалились и напустили на нас всех сон. |
Either no time delay, in which case light would just tickle your palm, or with a time delay of two-tenths of three-tenths of a second. |
Либо без временной задержки, в случае которой свет будет щекотать вашу ладонь, или с временной задержкой в две или три десятых секунды. |
Two additional staff were carrying out functions for the Office of the Joint Special Representative, pending assignment, at the time of the Committee's review. |
Еще два сотрудника на момент рассмотрения Комитетом доклада Генерального секретаря еще не были назначены и выполняли свои обязанности на временной основе. |
Since June 2013, exhibits have been moved to a temporary gallery where only one show can be presented at a time. |
Начиная с июня 2013 года экспонаты выставляются в помещении временной галереи, площадь которой не позволяет проводить более одной выставки единовременно. |
Right, OK, so this is big news, this is temporal earthquake time. |
Ладно, хорошо, итак, важные новости, настало время временной катастрофы. |
One is to "freeze" the boundaries at some point in time which will result in a time series related to a single geographic definition, to "constant" boundaries. |
Один из них состоит в "замораживании" границ в определенной точке времени, что позволяет привязать временной ряд данных к единой географической структуре, т.е. "постоянным" границам. |
The time interval between measurements may be too short to show a change, or the vegetation may have already been adapted to nitrogen deposition at the time of the first assessments. |
Временной интервал между измерениями возможно был слишком небольшим, для того чтобы получить представление о происшедших изменениях, или же растительность, возможно, уже адаптировалась к осаждению азота на момент проведения первых оценок. |
At the same time, we have noted with satisfaction that, during the time period covered by the report, important advances have been made in Kosovo's situation, mainly as a result of the work of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo. |
В то же время мы с удовлетворением отмечаем, что за срок, охватываемый докладом, в положении в Косово достигнут существенный прогресс, главным образом в результате работы Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово. |
When added to the data collection and processing time of the national authorities and regional or international agencies that supply the data, the time lag between the reference dates of the data and the publication date of the report can be as much as two years. |
С учетом времени на сбор и обработку данных национальными властями и региональными или международными учреждениями, которые поставляют данные, временной интервал между исходными датами получения данных и датой публикации доклада может составлять до двух лет. |
The Assembly also decided that, until such time as it adopted the rules of procedure, the Tribunals could apply them on a provisional basis. |
Ассамблея также постановила, что до этого трибуналы могут применять регламенты на временной основе. |
There is a difference in definitions, time structure and time coverage, and since the source of information, data collection and processing are different, they carry different types of errors. |
Существуют различия в определениях, временной структуре и охвате, а использование разных источников информации, методов ее сбора и обработки и вызывает возможность разных видов ошибок. |
No, not entirely, but the time sensor will lead us to where the Master's TARDIS is. |
Нет, не совсем, но временной датчик приведет нас туда, где сейчас ТАРДИС Мастера. |
How does that fit with Mr. Peller's time line? |
Как это подходит к временной линии Мистера Пеллера? |
Like it or not, Detective, the network wants me to take over Bobby's time slot next week right after the tribute. |
Что бы Вы, детектив, об этом не думали, в сети хотят, чтобы я занял временной отрезок Бобби после похорон. |
So based on an embedded time stamp, this was filmed over a year ago, but it was just recently uploaded. |
Судя по временной метке, это было снято больше года назад, но загружено только недавно. |
Applied method including time interval between measurements. |
использованный метод, включая временной интервал между измерениями; |
The plan is to establish the first time series for advertising, air transport, courier services and legal services this year. |
Согласно планам первый временной ряд должен быть составлен в этом году и охватить рекламу, воздушные перевозки, курьерские и юридические услуги. |
Source: CSO labour survey time series. |
Источник: Временной ряд обследования занятости ЦСУ |
Does not require additional special synchronization mechanisms or thread-safe libraries, nor are the textual (code) and time (event) flows separated. |
Не требует дополнительных специальных механизмов синхронизации или потоко-безопасных библиотек, равно как и текстовый (код) и временной (событие) потоки разделены. |
Nico reveals, with the aid of magic, that this version of Gertrude is the leader of the Avengers of her time line. |
Нико Минору выясняет с помощью магии, что эта версия Гертруды является лидером Мстителей в этой временной линии. |
Geosynch uses the exact time signal of the navigation satellites to contribute to the prediction of natural disasters like earthquakes, volcano eruptions or Tsunamis. |
Geosynch использует точный временной сигнал спутников навигации, чтобы способствовать к предсказании стихийных бедствий как землетрясениям, извержениям вулкана или цунами. |