Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Временной

Примеры в контексте "Time - Временной"

Примеры: Time - Временной
A time series from 1980 to 1997 with data from all German stations showed the significance of the weekend effect. Временной ряд данных со всех германских станций за период с 1980 по 1997 год указывает на интенсивность воздействия в выходные дни.
Developing a robust model structure (e.g. geographic resolution, time horizon); а) разработку обоснованной структуры модели (например, географическое разрешение, временной горизонт);
What shall be the operational time limit? Каким должен быть операционный временной лимит?
At the same time, Eritrea has stated to UNMEE that if Ethiopia conveys a positive response, Eritrea would attend the meetings of the Commission. Эфиопия указала Миссии на то, что она возобновит участие в работе Комиссии только после того, как Эритрея восстановит целостность временной зоны безопасности.
Canon 231 concerns lay people who pledge themselves, permanently or for a time, to a particular service of the Church. В статье 231 речь идет о мирянах, посвящающих себя конкретной службе, на постоянной или временной основе, в церкви.
The representative of CCISUA supported the remarks of FICSA regarding the exclusion of staff in the General Service category from the pilot study for the time being. Представитель ККСАМС поддержал соображения ФАМГС относительно исключения сотрудников категории общего обслуживания из экспериментального исследования по крайней мере на временной основе.
This period is particularly relevant as agencies often use internal reserves or reprogramme existing funds to cover the time between Central Emergency Response Fund funding approval and disbursement. Этот период особенно важен, так как учреждения часто используют внутренние ресурсы или же перераспределяют имеющиеся средства, чтобы компенсировать временной разрыв между одобрением финансирования СЕРФ и выплатой финансовых средств.
That decision could also allow Parties, for information purposes only, to use another time horizon, as provided in the Fourth Assessment Report. Данное решение могло бы также позволить Сторонам, только в целях информирования, использовать другой временной диапазон, как это предусмотрено в четвертом докладе об оценке.
It sets the relative importance of two or more messages, determining their ranking in a time sequence or emphasis of presentation. Она обусловливает относительное значение двух или более сообщений, определяя их расстановку по степени важности во временной последовательности и выделяя соответствующие аспекты представления.
is the time increment chosen for the measurement of the parasitic losses without tyre, in second, временной инкремент, выбранный для измерения паразитных потерь без шины в секундах;
is the time increment chosen for measurement, in second, временной инкремент, выбранный для измерения, в секундах;
At the same time, it should be noted that the humanitarian mine action situation in the Temporary Security Zone improved over the reporting period. В то же время следует отметить, что во временной зоне безопасности имело место улучшение по сравнению с предыдущим отчетным периодом в плане гуманитарной ситуации, связанной с разминированием.
The fourth meeting of the Military Coordination Commission, on 28 February, was held, for the first time, inside the future Temporary Security Zone. Четвертое заседание Военной координационной комиссии, состоявшееся 28 февраля, впервые проводилось в пределах будущей временной зоны безопасности.
Arrival via this specially created group is a standard step in the reception procedure and at the same time a form of temporary isolation. Прием через эту специально созданную группу является стандартным этапом процедуры приема и в то же время представляет собой одну из форм временной изоляции.
At the same time, steps should be taken to have an effective monitoring process to ensure the temporariness of the service. В то же время следует принять меры к обеспечению эффективного контроля за тем, что услуги оказываются на временной основе.
For example, processes with time implications such as submitting the draft preliminary report, pleading and requesting an extension were not fully tracked in New York, Vienna and Nairobi. Например, в Нью-Йорке, Вене и Найроби не в полной мере осуществлялся контроль за ходом процессов, в рамках которых важное значение имеет временной фактор и которые связаны с представлением проекта предварительного доклада, обменом объяснениями и рассмотрением просьб о продлении сроков.
The Chairman of the Afghan Interim Authority, Mr. Karzai, spent only a short time in the Security Council, but his presence was very significant. Председатель Временной администрации Афганистана г-н Карзай провел в Совете Безопасности очень мало времени, однако его присутствие имело очень большое значение.
The report provides a large amount of information and description, but clarification is required, including an interpretation of the data in space and time. В отчет включен большой объем информации и описаний, однако требуются разъяснения, в том числе толкование данных в пространственной и временной перспективе.
Multi-year and multi-country queries could also be performed, facilitating the comparative analysis of responses obtained from one or more countries on specific implementation issues over time. Можно также осуществлять поиск по многим странам и за многие годы, в результате чего облегчается сравнительный временной анализ ответов, полученных от одной или более стран в отношении конкретных вопросов, касающихся осуществления.
Residence permits are also extended for periods of three years or one year respectively, and in case of temporary protection by six months at a time. Кроме того, виды на жительство продлеваются каждый раз на три года или на один год соответственно, а в случае режима временной защиты - на шесть месяцев.
Data quality objectives are recommended to be defined by three variables: uncertainty, minimum data capture and minimum time coverage. Целевые показатели качества данных рекомендуется определять на основе трех переменных: неопределенность, минимальный охват данных и минимальный временной охват.
Requisition dynamics and purchase orders dynamics (time pattern) Динамика закупок и динамика закупочных заказов (временной фактор)
It contains the twenty key actual and predictive measures derived from the personnel strategy, together with their target levels, and time series describing development. Она включает в себя 20 основных фактических и прогнозных показателей, разработанных на основе кадровой стратегии, наряду с их целевыми уровнями и временной динамикой, описывающей ход их реализации.
There was a view, however, that the time period for reactions to reservations should not be applicable to conditional interpretative declarations. Вместе с тем было высказано мнение о том, что временной предел для реакций на оговорки не должен применяться к условным заявлениям о толковании.
If they could keep hold of their victims, feed off their time energy over and over again... Если бы они могли держаться за своих жертв, питаться их временной энергией снова и снова...