Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Временной

Примеры в контексте "Time - Временной"

Примеры: Time - Временной
All right, if you two don't quit your squabbling, I am going to maroon you in a time period of my choosing. Итак, если вы двое не прекратите свои распри, я намерена высадить вас во временной период, который я выберу.
Except that two weeks was trapped in a time loop, so we were together for five years, it was like having a wife. За исключением того, что эти две недели оказались во временной петле, так что, мы провели вместе пять лет.
The more time that has elapsed since the last civil war, the less likely it is that a conflict will recur. Временной фактор Чем больше времени прошло с момента последней гражданской войны, тем меньше вероятность возобновления конфликта.
So... nothing we do has any real consequences until we're out of the time loop. Ну... все что мы делаем, не имеет реальных последствий, пока мы во временной петле.
Unless we can find a way to alter the course, we'll be trapped in the Temporal Zone for all time. Если мы не сможем найти способ изменить курс, застрянем во Временной Зоне как в ловушке навсегда.
If I can get Voyager into my own time frame, then I'll be able to ensure that you never retake the ship. Если я смогу перенести "Вояджер" в мой временной отрезок, то могу сделать так, чтобы вы никогда не вернули корабль.
'A vast time bubble has been projected into the far future 'to the precise moment of the End of the Universe. Громадный временной пузырь был помещен в далекое будущее, в точный момент гибели Вселенной.
So, I'm not more than a single light year from where I was, and I'm in the same time zone. Значит, я нахожусь не более чем в световом году от того места, где был. А ещё я в той же временной эпохе.
Why didn't anyone tell me there was a time phone? Почему никто не говорил мне, что здесь есть временнОй телефон?
I want the name and address of anybody who's bought a time phone from this guy in the past week. Я хочу имя и адрес кого-нибудь, кто купил временной телефон на прошлой неделе.
In spite of the time factor and the risk of casualties, the safety ratio is very high, especially in fields recently laid in a methodical way. Несмотря на временной фактор и возможность потерь коэффициент безопасности этих операций весьма высок, особенно если мины установлены недавно и по определенной схеме.
There are just a few gaps in our time line. Есть несколько пробелов в нашей временной шкале
All six targets are vulnerable - in that time frame? Все шесть целей являются уязвимыми в этот временной диапазон?
Thus, there was a time lag of about two decades between the highest population growth rate and the largest population increment. Таким образом, между наивысшим темпом прироста населения и максимальным уровнем прироста образовался временной интервал почти в два десятилетия.
Austria lies within the central European time zone. Electricity Австрия расположена в центральноевропейской временной зоне.
The necessary data have a strong time dimension that covers a narrow horizon - six months to one year, both in prospect and in retrospective. Необходимые данные имеют серьезный временной аспект, который охватывает узкий горизонт - от шести месяцев до одного года, как на перспективу, так и в ретроспективе.
In deeper aquifers, temperature, pressure and time and space contact between rock and groundwater gradually increase and groundwater flow velocity decreases. В глубоких водоносных пластах температура, давление и временной и поверхностный контакт между породой и грунтовыми водами постепенно увеличиваются, а скорость потока уменьшается.
By contrast it is highly unusual for treaty provisions dealing with inter-State claims to be subject to any express time limit. Для сравнения можно отметить, что абсолютно необычно для договорных положений, касающихся межгосударственных требований, устанавливать какой-либо определенный временной предел.
GOAT can show the occupancy of the geostationary orbit for any year, or for a given time span. В настоящее время GOAT позволяет демонстрировать заполненность геостационарной орбиты за любой год или любой временной отрезок.
As I said in my earlier statement on this subject, the word "immediate" signifies a unique point in time. Как я говорил в своем ранее сделанном заявлении по этому вопросу, слово "немедленно" означает уникальный временной момент.
Transitional cash protection (including for occupational pensions) will be available for those who receive Unemployment Benefit and IS at the time of change. Системой временной защиты наличных (включая профессиональные пенсии) будут пользоваться те лица, которые получают пособие по безработице и пособие по материальному вспомоществованию в период перемен.
At the same time, non-standard forms of work (temporary, part-time, home-based) have increased. В то же время увеличилось число нестандартных форм труда (на временной основе, неполный рабочий день, на дому).
Canada's 1999 budget allowed for a provisional increase for international organizations in 2000 for the first time in 10 years. Бюджет Канады в 1999 году впервые за 10 лет позволит на временной основе увеличить объем помощи международным организациям в 2000 году.
In Zambia, the United Nations has supported the development of an interim mine action strategy until such time as the ongoing nationwide survey is completed. В Замбии Организация Объединенных Наций поддерживает разработку временной стратегии деятельности, связанной с разминированием, до завершения продолжающегося общенационального обследования.
Although so much had been done through temporary and ad hoc arrangements, the time had now come for a more coordinated approach. Хотя столь много усилий было предпринято на временной и специальной основах, теперь наступил момент для более скоординированного подхода.