(e) Time zone compatible with most missions; |
ё) временной пояс, близкий к тем, в которых находится большинство миссий; |
Can I choose the memory that I want to contribute to the Time Capsule? |
Могу я выбрать воспоминание, которое хочу оставить во временной капсуле? |
How did you survive the Time War? |
Как вы выжили во Временной Войне? |
So, if the Time Stream is like this vast river, these maps plot the safest course along that river's path. |
Итак, если временной поток это как широкая река, то карты с данным ее участком - самый безопасный курс через эту реку. |
Days of old, Doctor, you had companions who could absorb the Time Vortex! |
В старые времена, Доктор, у тебя были спутники, которые могли вобрать в себя Временной Водоворот. |
Time is of the essence in Somalia and, in this regard, it would be of tremendous help if the Security Council was to take a decision incorporating the following ideas, as a matter of urgency. |
Временной фактор играет решающую роль в Сомали, и в этой связи огромную пользу принесло бы безотлагательное принятие Советом Безопасности решения, учитывающего следующие идеи. |
(BENDER RECITING TIME CODE QUICKLY) |
(Бендер быстро читает временной код) |
Time coverage of data differed from country to country: from an annual basis, in the case of Azerbaijan and the Republic of Moldova, to once every 15 years, in the case of Belarus. |
Временной охват данных является различным в зависимости от страны, начиная с годового в случае Азербайджана и Республики Молдова и кончая 15-летним в случае Беларуси. |
At the conclusion of that episode, that surviving Dalek self-destructs, leaving the Ninth Doctor believing that he was the sole survivor of the Time War. |
В конце этого эпизода, когда выживший далек самоуничтожается, оставшийся Доктор надеется, что он - единственный выживший во Временной Войне. |
THAT LIFTS, OR LITERALLY ROTATES, THE MACHINE OUT OF ONE TIME SPHERE INTO ANOTHER. |
Этот механизм, или точнее сказать, вращение, отправляет машину из одной временной сферы в другую, |
Study of 5 themes: Public Space, the Time Dimension, Urban Life, Financing, and Policy Development |
Изучение пяти тем: «Публичное пространство», «Временной аспект», «Городская жизнь», «Финансирование» и «Разработка политики» |
Its quintessential element is time. |
И квинтэссенцией этой трудности является временной фактор. |
My... My time stream... unravelling, erasing. |
Мой временной поток разматывается. |
Tolerable time range for one deviation |
Допустимый временной диапазон для одного |
The only difference was in the time factor). |
Единственное различие - временной фактор. |
I beg your mercy, time baby! |
Прошу милости, временной ребенок! |
Is that a good use of your time? |
Тебя не беспокоит временной фактор? |
We've flown into the time vortex. |
Мы летим во Временной Воронке. |
I'm a Time Master, making discrete alterations to the timeline is what I do. |
Я Повелитель Времени, я занимаюсь тем, что создаю дискретные изменения во временной линии. |
Time and distance thus formed barriers to close monitoring and follow-up support, as well as to certain communities' access to markets for their products. |
Таким образом, временной фактор и фактор расстояния представляли собой барьеры, препятствующие осуществлению более тщательного контроля и последующей поддержки, а также доступу ряда общин к рынкам для реализации своей продукции. |
K9, isolate the time trace! |
К-9, отследи временной след. |
Right, another time line. |
Верно, в другой временной линии. |
In another time line. |
В другой временной линии. |
Same time frame, please. |
Тот же временной интервал. |
Same time frame, please. |
Тот же временной отрезок, пожалуйста. |