Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Временной

Примеры в контексте "Time - Временной"

Примеры: Time - Временной
Non-Annex 1 emissions should also demonstrate significant deviations from baseline over comparable time periods. Уровень выбросов стран, не включенных в приложение 1, должен свидетельствовать о существенном отклонении от исходных показателей за сопоставимый временной промежуток.
Every mission has a time limit. При этом у каждой миссии есть временной лимит.
This is especially true in consideration of the current global agenda, with a time span from 10 to 15-20 years. Это особенно релевантно в процессе рассмотрения текущей глобальной повестки дня на временной период от 10 до 15 - 20 лет.
The estimate is discounted when the effect of the time value of money is material. Эта оценка дисконтируется, если влияние временной стоимости денег существенно.
For those two radionuclides, the affected tissues and the time span of the exposure were quite different. У этих двух радионуклидов поражаемые ткани и временной интервал воздействия облучения совершенно различные.
Owing to the short-term nature of these entitlements, the liabilities are not discounted for the time value of money. В связи с тем, что такие выплаты являются по своему характеру краткосрочными, соответствующие обязательства не дисконтируются для учета временной стоимости денег.
Nuclear disarmament and the achievement of a nuclear weapons free world - the time factor. Ядерное разоружение и построение мира, свободного от ядерного оружия, - временной фактор.
How migration is defined as far as the time criterion is concerned directly affects the size of the estimate produced. Временной критерий, заложенный в используемом определении миграции, непосредственно влияет на количественные результаты производимых оценок.
Where this is possible it will reduce lag time in providing international versions and improves the quality of the product overall. Там, где возможно, это позволит сократить временной лаг разработки международных версий и повысить качество продукта в целом.
The key characteristics of strategic plans are coverage, time frame, budget alignment thereto, and decision-making. Основными параметрами стратегических планов являются сфера охвата, временной горизонт, соответствующий бюджет и процедура принятия решений.
The longer the time horizon of a strategic plan, the more flexibility is required. Чем больше временной горизонт стратегического плана, тем больше требуется гибкости.
A longer time horizon for ensuring adequate and predictable financing and the coordination of such financing would be required. Нужен более продолжительный временной горизонт адекватного и предсказуемого финансирования и его координации.
together with the relevant time specification (UNECE 2006): а также указан соответствующий временной параметр (ЕЭК ООН, 2006 год):
Owing to the limited availability of data and comparability challenges, an analysis of global and regional trends over time is not possible. Ввиду ограниченной доступности и сопоставимости данных невозможно провести временной анализ глобальных и региональных тенденций.
And got our own plane back from a time warp. И вернули наш самолет из временной деформации.
You see, Misty my time manipulator employs axioms from the quantum theory of molecular propulsion. Вот видишь, Мисти... мой временной манипулятор использует постулаты... квантовой теории движения частиц.
Well, you were in the time vortex. Ну, ты была во временной воронке.
They're more of a cult, and the time continuum is their chess board. Они больше культ, и временной континуум - их шахматная доска.
The time travel portal sent us all back 65 years. Временной портал отправил всех нас на 65 лет назад.
You have created a different time continuum but it's totally incompatible with ours. Вы создали другой временной континуум, полностью несовместимый с нашим.
Yes, without the stabiliser, he only had the time bubble. Да, без стабилизатора у него был всего лишь временной пузырь.
Still in the same time zone? Все еще в той же временной зоне.
It sounds crazy, but it would explain the time gap. Звучит бредово, но это объяснило бы временной разрыв.
It's at time code a minute, 27. Временной код - минута, 27.
Your mother is flying a forest through the time vortex. Ваша мама перевозит лес во временной воронке.