Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Временной

Примеры в контексте "Time - Временной"

Примеры: Time - Временной
This is in the time window When the drop should've taken place. Это временной промежуток, когда сумку должны были положить на место.
When the time lock on the vault opens... these men will take what they came for. Когда временной замок в хранилище откроется... эти люди возьмут то, за чем пришли.
According to the time stamp, these photos were taken two days ago. В соответствии с временной отметкой, эти фотографии были сделаны два дня назад.
The Kiera that now exists in Alec's new time line. Кира, которая теперь существует во временной линии Алека.
We locked on to a time stream, Rory. Мы зафиксировали временной поток, Рори.
We extract them near the end of their established time lines. Мы извлекаем их в конце их временной линии.
When the TARDIS blew up, it caused a total event collapse, a time explosion. Когда взорвалась ТАРДИС, стерлись все события, произошел временной взрыв.
I got his time code in the back if you want to see it. У меня в подсобке его временной код.
I'll use the time sensor as a homing device and put my TARDIS inside his. Я использую временной датчик, как наводящее устройство и помещу свою ТАРДИС в его.
We're seeing through the TOMTIT gap into the time vortex. Мы смотрим сквозь разрыв ТОМТИТа во временной вихрь.
Alternatively, I could fling you out into the time vortex now. Кроме того, я могу тебя сейчас бросить во временной вихрь.
Okay, so the digital time code of the Tranquility Villa front gate was altered. Хорошо, так временной код записи у ворот Виллы был изменен.
Okay, time code on this claims that it's from Leonida's room last night. Так, временной код на этих участках это из комнаты Леонида с прошлой ночи.
I'm not sure it caused a time effect before. Я не уверен, вызывало ли это временной эффект раньше.
Gary, this house is caught in a time warp and it needs a facelift. Гарри, этот дом застрял во временной паутине и нуждается в подтяжке.
But it's not a data point at that one moment in time. Это не набор данных в одной временной точке.
Take me to Lab Cam A. Same time frame. Покажи запись с камеры А. Тот же временной интервал.
Not fast enough to break the time barrier, which I need to do. Недостаточно быстр, чтобы преодолеть временной барьер, а нам нужно именно это.
You broke the time barrier, Flash. Ты преодолел временной барьер, Флэш.
And their age plus the time period puts us right at the height of the satanic ritual abuse allegations. И их возраст, а также временной период, переносят нас прямо в разгар сатанинских ритуальных злоупотреблений.
Concorde has just flown into the time contour. Конкорд только что влетел во временной контур.
This technology could be from a different time line. Эта технология может быть из другой временной линии.
And a time line that excludes him. И временной промежуток, исключающий его.
A time tunnel that stretches just one minute into the past. Временной туннель протяженностью всего одну минуту в прошлое.
A diagram that shows object interactions arranged in time sequence. Диаграмма взаимодействия объектов, упорядоченных во временной последовательности.