Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Временной

Примеры в контексте "Time - Временной"

Примеры: Time - Временной
(a) While international human rights law accepts that in exceptional circumstances the exercise of some rights may be suspended, at the same time it lays down a series of requirements operating as legal safeguards to preserve the most fundamental ones and to return to normality. а) хотя принципы международного права прав человека допускают возможность временной приостановки действия некоторых прав в чрезвычайных ситуациях, при этом устанавливается ряд требований в форме юридических гарантий для целей защиты основополагающих прав и нормализации ситуации.
If the chairperson and the vice-chairperson of the same branch are temporarily unable to fulfil the functions of their offices at the same time, the branch shall elect a chairperson for that branch ad interim having regard to section II, paragraph 4. Если председатель и заместитель председателя одного и того же подразделения одновременно не могут временно выполнять свои должностные функции, это подразделение избирает председателя подразделения на временной основе с учетом положений пункта 4 раздела II.
The reason for the accumulation of excessive inventories of vehicle spare parts was a large amount of spare parts in support of transferred vehicles as a stop gap until such time as a systems contract was established. Причиной накопления избыточных запасов запасных частей для автотранспортных средств является тот факт, что существенные запасы запасных частей образовались в результате их поставки для целей обслуживания переданных автотранспортных средств и в качестве временной меры до внедрения системы заключения контрактов.
Whenever the Dinosaur Train approaches a time tunnel, the conductor says, "Time Tunnel, Time Tunnel Approaching!" Когда поезд приближается к временному тоннелю, он кричит: «Временной тоннель!
(c) Governments at different levels should oversee and be involved in the collection of indicators, in order to ensure the use of indicators in policy-setting and the sustainability of collections over time; с) правительственные учреждения разного уровня должны контролировать процесс сбора показательных данных и участвовать в нем с целью обеспечения соответствующего использования показателей при определении политики и временной устойчивости их систем;
"In the following table please indicate the amount of pending claims due at the end of the year in the column header that were raised in the year (or time span) indicated in the line header:" "В приведенной ниже таблице просьба указать общую сумму неоплаченных претензий на конец года, указанного в заголовке колонки, предъявленных в год (или временной промежуток), указанный в заголовке строки":
[(e) bis The provision of funds for accelerating phase-out and maintaining momentum,] [group of Latin American and Caribbean countries, with the support of the United States] [taking into account the time lag in project implementation;] [United States] [е-бис) выделение денежных средств для ускорения процесса поэтапного отказа и сохранения достигнутых темпов,] [Группа стран Латинской Америки и Карибского бассейна, при поддержке Соединенных Штатов Америки] [с учетом временной задержки при осуществлении проектов;] [Соединенные Штаты Америки]
Time code - only half an hour ago. Временной код - всего полчаса назад.
Time stamp says 9:46. На временной отметке указано 9:46.
Time stamp says he pulled in 20 minutes before. Временной штамп говорит, что он приехал 20 минутами ранее.
Please select at least one input column besides the Time Stamp column. Выберите, по крайней мере, один входной столбец помимо столбца временной метки.
The Time Council will do everything within their power to correct the mistakes that we've made. Временной Совет сделает все, что в их силах, чтобы исправить наши ошибки.
Time Pirate, we're thinking. Мы думаем, что он временной пират.
And if that infected Time Pirate is out there spreading this virus, then our work is not done here. И если зараженный временной пират где-то там распространяет вирус, тогда мы еще не закончили свою работу здесь.
Dark Confidant and Time Walk are key. Темный Наперсник и Временной Шаг - это ключевое.
Time is of the essence in the immediate post-conflict period. В период сразу же после окончания конфликта временной фактор существенно важен.
Time transmitter in operation, sir. Временной трансмиттер в действии, сэр.
Time paradox accelerating particles out of our continuum into their own universe. Временной парадокс Отправьте определенные частицы из нашего континуума в их собственную отдельную вселенную.
You can see into the Time Vortex itself. Ты можешь увидеть себя сквозь Временной Вихрь.
Time lags between approval and actual investment; Временной зазор между разрешением инвестиций и их фактическим размещением;
Check revocation information, valid in relation to the signature verification time reference as set in step 2, of each certificate involved in step 4, using the information in the signature if present and appropriate. проверка информации об аннулировании сертификатов на момент времени, указанный во временной ссылке, о которой говорится в пункте 2, применительно к каждому сертификату, упомянутому в пункте 4, с использованием информации, содержащейся в подписи (в случае ее наличия и уместности);
A Time Master's sacred charge is to do no harm to the timeline. Святая клятва Мастера времени не навредить временной шкале.
A vortex manipulator, fresh off the wrist of a handsome Time Agent. Манипулятор временной воронки, только что с руки бравого агента времени.
And as a former Time Master, to remove me from history would be quite dangerous to the timeline. А так как я бывший Повелитель Времени, убрать меня из истории будет весьма опасно для временной линии.
The Time Lords only resurrected me because they knew I'd be the perfect warrior for a Time War. Повелители Времени воскресили меня только потому, что знали, я - идеальный боец для Временной Войны.