There were no calls from Joe Ferraro's mobile to or from anyone in the relevant time frame. |
С мобильника Джо Ферраро не исходило и на него не поступало звонков в указанный временной промежуток. |
I suggest you take it for a test run... and make sure you can break that time barrier. |
Я бы посоветовал тебе "обкатать" его и убедиться, что ты сможешь пробить этот временной барьер. |
Being radio equipment employing "time modulated ultra-wideband" techniques, having user programmable channelizing or scrambling codes. |
Радиооборудование, использующее методы передачи «с временной модуляцией в ультрашироком диапазоне частот» и коды канализирования или скремблирования, составляемые пользователем. |
The interest element is recognized as revenue as it is earned, on a time proportion basis that takes into account the imputed rate of interest. |
Выражающий процентный доход элемент начисляется в качестве дохода по мере его получения на пропорционально временной основе с применением расчетной процентной ставки. |
It is only obvious, that there are a lot of cases when to understand the situation, we must reduce the time scale in succession. |
Понятно, что на рынке встречаются случаи, когда для выяснения ситуации необходимо последовательно не увеличивать, а уменьшать временной масштаб. |
As they approach a time portal chamber, a Brainiac Eradicator attacks and Fracture destroys the robotic drone with a small grenade. |
Когда они приближаются к временной портальной камере, атаки эрадикатора Брайниака разрушают роботизированного дрона с помощью небольшой гранаты. |
Essentially, the new information that a person receives works backward in time to distort memory of the original event. |
В сущности, новая информация, полученная индивидом, попадает в более ранний временной слой и воздействует на него, искажая память об оригинальном событии. |
All I need is six weeks federal the "Mao Tse-tung Hour" can start carrying its own time slot. |
Мне надо всего шесть недель тяжб в федеральном суде... и "Час Мао Цзе Дуна" оправдает свой временной слот. |
There is a considerable time lag before improvements in framework conditions materialise in better performances. |
Существует большой временной разрыв между предусмотренными в программах улучшениями и их реальным осуществлением. |
And based on the time stamp, this is when the P.A. dropped Charlie off. |
И, судя по временной отметкё, как раз в это время личный помощник высадил Чарли. |
The ability to identify fossils and place them in their geological time zone was still an essential skill when I was at university a century later. |
Умение определить окаменелость и соотнести ее с определенной геологической временной зоной все еще высоко ценилось в то время, когда я учился в университете, столетие спустя. |
He argued in "The Elementary Forms of Religious Life" that society constitutes a higher intelligence because it transcends the individual over space and time. |
В своей книге «Элементарные формы религиозной жизни» (Elementary Forms of Religious Life) он утверждал, что общество представляет собой более высокоинтеллектуальную форму, так как оно превосходит индивидуума как в пространственной, так и временной протяженности. |
Moreover, the findings presented in the previous section establish the value of operations which provide more extensive coverage geographically and in time. |
Кроме того, выводы, представленные в предыдущем разделе, определяют важное значение операций, предусматривающих более широкий охват как с географической, так и с временной точек зрения. |
When these steps are completed, the report generation task will be launched using the specified time period and report templates. |
После этого в указанное время будет запущена задача формирования отчетов за указанный временной интервал по выбранным пользовательским отчета. |
Every time something moves from one place on the register to somewhere else, that asset transfer is time-stamped and publicly recorded on the blockchain. |
Каждый раз, когда что-то перемещается из одной позиции в списке куда-либо ещё, это перемещение вместе со временной отметкой вносится в открытые записи блокчейна. |
The Section has been effective in the temporary assignment of two-thirds of SIBAs at any one time. |
Секции удавалось обеспечить ситуацию, при которой две трети СМН в любой заданный момент времени работают на временной основе. |
The Committee further concluded that as a temporary measure, additional time was necessary to eliminate the remaining backlog of reports awaiting consideration. |
Комитет пришел далее к выводу о том, что в качестве временной меры ему необходимо предоставить дополнительное время для ликвидации отставания с рассмотрением накопившихся докладов. |
The Interim Cooperation Framework should by that time be producing visible results from the many projects already under way and those announced in Cayenne, French Guiana, in February 2005. |
К этому времени осязаемые результаты должно принести и осуществление временной рамочной программы сотрудничества благодаря реализации многих проектов, которые уже находят практическое применение, а также проектов, о которых было объявлено в Кайенне, Французская Гвиана, в феврале 2005 года. |
The match used Chinese rules with a 7.5-point komi, and each side had two hours of thinking time plus three 60-second byoyomi periods. |
Партии игрались по китайским правилам, коми составляло 7,5 очков; временной контроль - по 2 часа основного времени каждому игроку 3 периода бёёми по 60 секунд. |
Previously, G1 had been defined simply as the time between mitosis and S phase. |
До этого открытия фаза G1 определялась просто как временной промежуток между митозом и S-фазой. |
The main experiment topics are measurements of the AC- and DC-fields, permittivity, acoustic fields and electrical relaxation time constant during descent and after impact. |
Основные цели эксперимента - сделать замеры естественных полей переменного и постоянного тока, диэлектрической проницаемости, акустических полей и временной константы электрической релаксации во время спуска и после приземления. |
Public interest litigation has been accorded recognition and the time limit for filing a fundamental rights application has been extended from one month to three months. |
Получили признание процессы с участием государственных интересов, а временной предел для ходатайства о рассмотрении дел, связанных с основными правами, был продлен с одного месяца до трех месяцев. |
The current OECD input-output database contains data for 10 countries, spanning a time period from 1973 to 1990, on an ISIC Rev 2 and SNA68 basis. |
Нынешняя база данных "затраты-выпуск" ОЭСР содержит данные по десяти странам, охватывающие временной период с 1973 по 1990 год, в соответствии со вторым пересмотренным вариантом МСОК и СНС 1968 года. |
Thus, Kříž & Bělina always gives careful and responsible consideration to all options for addressing the problem at hand, taking into account the time factor and the costs of possible proceedings. |
Адвокатская контора всегда внимательно и ответственно взвешивает возможные варианты решения проблемы, включая временной аспект и материальные затраты клиента. |
There's a theory... Scott's theory has a corrollary that says consciosness exists separate from the time bounce. |
Существует одна теория, теория Скота, соответсвенно с которой сознание может отделиться от временной петли. |