Английский - русский
Перевод слова Threaten
Вариант перевода Угрожать

Примеры в контексте "Threaten - Угрожать"

Примеры: Threaten - Угрожать
Other questions relate to disputes that may threaten international peace and security if they continue. Другие вопросы связаны со спорами, которые в случае их продолжения могут угрожать международному миру и безопасности.
Organized crime, environmental degradation and contagious diseases continue to threaten international peace and security. Организованная преступность, деградация окружающей среды и эпидемические заболевания продолжают угрожать международному миру и безопасности.
That trend favours instead those members who can threaten to use, or abuse, their veto. И, напротив, эта тенденция принесет выгоды тем членам, которые могут угрожать - или злоупотреблять - применением вето.
Such distortions could threaten international peace and security by creating tensions among cultures and civilizations. Подобные искажения могут угрожать международному миру и безопасности, вызывая напряженность между различными культурами и цивилизациями.
Secondly, the United Nations needs to establish the conditions whereby it can credibly threaten the use of force against recalcitrant parties. Во-вторых, Организации Объединенных Наций необходимо создать условия, при которых она может оправданно угрожать применением силы против несоглашающейся стороны.
For the international community, it is an obligation and our failure to meet it could threaten society's equilibrium and its very stability. Для международного сообщества это обязательство, и наша неспособность выполнить его могла бы угрожать равновесию общества и самой его стабильности.
However, the disease continues to threaten at least 40 per cent of the world population in 107 countries and territories. Несмотря на это, болезнь продолжает угрожать по меньшей мере 40 процентам мирового населения в 107 странах и территориях.
In Colombia, my country, illegal armed groups use terrorist practices to threaten the security of citizens, causing thousands of victims. В моей стране, Колумбии, нелегальные вооруженные группировки прибегают к террористским приемам, чтобы угрожать безопасности граждан, причиняя тысячи жертв.
The deployment of such defences will threaten current and future disarmament and non-proliferation efforts. Развертывание таких систем будет угрожать нынешним и будущим усилиям в области разоружения и нераспространения.
The limited national missile defence system that we are developing would not threaten Russia's strategic deterrent and will promote further nuclear arms reductions. Разрабатываемая нами ограниченная НПРО не будет угрожать российскому ядерному сдерживанию и будет поощрять дальнейшие сокращения ядерных вооружений.
Long-term global warming and climate change could also threaten the high-quality land of some countries through sea-level rise or deterioration in agro-ecological conditions. Долгосрочное глобальное потепление и изменение климата также могут угрожать высококачественным землям в некоторых странах в связи с подъемом уровня моря или ухудшением агроэкологических условий.
Natural disasters have the potential to devastate communities and can threaten the very viability of countries, particularly small island States. Стихийные бедствия могут оказывать разрушительное воздействие на общины и угрожать самому выживанию стран, особенно малых островных государств.
A warning was given by the patrol, but he continued to threaten them. Ему было сделано предупреждение, но он продолжал угрожать патрулю.
He claims that members of UNP have continued to threaten his wife and children since his departure. Он утверждает, что члены ОНП продолжали угрожать его жене и детям после его отъезда.
That group refused to release the hostages, despite the long and patient negotiations, and was even beginning to threaten their lives. Несмотря на продолжительные и терпеливые переговоры эта группа отказалась освободить заложников и даже начала угрожать их жизни.
At the diplomatic level, Europeans could threaten to deprive Russia of the prestige it draws from participating in G8 and EU-Russia Summits. На дипломатическом уровне европейцы могут угрожать России лишением престижа, который она получает от участия в саммитах Большой Восьмерки и ЕС-Россия.
Eleven defensive US missiles in Poland will not threaten Russia's security. Одиннадцать оборонительных ракет США в Польше не будут угрожать безопасности России.
However, the conflict in Liberia would always threaten Sierra Leone's stability until it was resolved. Вместе с тем конфликт в Либерии неизбежно будет угрожать стабильности в Сьерра-Леоне до тех пор, пока он не будет урегулирован.
Efforts to prevent torture should take place within a framework of cooperation and constructive consultation which did not threaten national sovereignty. Усилия, направленные на предотвращение пыток, должны вестись в рамках сотрудничества и конструктивных консультаций, которые не будут угрожать национальному суверенитету.
The attackers continued to threaten the Gypsies when the police arrived. Когда прибыли сотрудники полиции, нападавшие продолжали в их присутствии угрожать цыганам.
Lack of security has been a major hindrance to stability in the past and continues to threaten peace today. Отсутствие безопасности было серьезным препятствием на пути стабильности в прошлом и продолжает угрожать миру и сегодня.
I must report, however, that financial difficulties are beginning to threaten our capacity to run on all cylinders. Тем не менее вынужден доложить, что финансовые затруднения начинают угрожать нашей способности работать в полную силу.
No State, big or small, should threaten other States with the possible use of weapons of mass destruction. Никакое государство, большое или малое, не должно угрожать другим государствам возможным применением оружия массового уничтожения.
Corruption, if allowed to grow, could threaten the very viability of a law-abiding nation and lead to violations of human rights. Коррупция, если с ней не бороться, может угрожать самому существованию законопослушной нации и вести к нарушениям прав человека.
Illegal armed groups continued to threaten and intimidate journalists as well as resorting to hostage-taking. Незаконные вооруженные формирования продолжали угрожать журналистам и запугивать их, а также прибегали к взятию их в заложники.