Английский - русский
Перевод слова Threaten
Вариант перевода Угрожать

Примеры в контексте "Threaten - Угрожать"

Примеры: Threaten - Угрожать
Impious man, to disdain our noble Prior and threaten us with violence? Нечестивый человек, презирать нашего благородного приора и угрожать нам насилием!
You came all the way across the country to threaten me? Ты летел через всю страну, чтобы угрожать мне?
Wait, so you want to threaten me? Постой, так ты хочешь угрожать мне?
This is why your ex-husband came to threaten me. Поэтому твой бывший муженек заявился ко мне и начал угрожать?
I think if someone appeared with a gun and threaten to kill the Pinky I offered to die in dee place. Я думаю, что если кто-то прийдёт в город с пулемётом или что-то, и будет угрожать убить Пинки, я бы предложил себя вместо него.
Do you dare to threaten the King in his own court? I... Вы смеете угрожать королю при его собственном дворе?
That gives you the right to threaten me? Это дает вам право угрожать мне?
And don't threaten me, Mr Tapie. И не надо мне угрожать, господин Тапи!
You can't threaten to put up the rent one minute, then throw us out the next. Вы не можете угрожать нам то поднять ренту, то выселить.
Is Michaela behind you to threaten me again? Микаэла с тобой и снова будет мне угрожать?
And whether or not I have to threaten him is entirely contingent upon you putting the gun down. И угрожать ему или нет, полностью зависит от того, опустишь ли ты пистолет.
(a) Protection from any activity that could threaten their survival; а) защиту от любой деятельности, которая могла бы угрожать их существованию,
Each Protocol Party undertakes not to use or threaten to use a nuclear explosive device against: Каждый Участник Протокола обязуется не применять и не угрожать применением любого ядерного взрывного устройства против:
If we fail to do so, the suffering will be prolonged and will threaten regional and international peace and security. Если нам не удастся это сделать, то страдания будут продолжаться и они будут угрожать региональному и международному миру и стабильности.
It highlights activities in the different sectors of marine affairs and warns the international community of the divergence and detractions which might threaten the consistent application of the Convention. В нем освещается деятельность различных отраслей морской промышленности и содержится предупреждение международному сообществу в отношении отклонений и извращений, которые могут угрожать последовательному применению Конвенции.
In addition, the very serious economic problems the country faces could slow down the democratic process and threaten the political stability Haiti has enjoyed to date. В дополнение к этому серьезные экономические проблемы, с которыми сталкивается страна, могут замедлить демократический процесс и угрожать политической стабильности, установившейся в Гаити в настоящий момент.
The consequences of dealing permissively with such phenomena will be disastrous and will threaten the future of sports and the principles of the Olympic Movement. Последствия снисходительного отношения к таким явлениям будут катастрофическими и будут угрожать будущему спорта и олимпийского движения.
The last remaining weapon of mass destruction in the hands of a few countries should not threaten the future generations who will be the inheritors of the Earth. Последняя оставшаяся категория оружия массового уничтожения, находящаяся в руках нескольких стран, не должна угрожать будущим поколениям, которым предстоит унаследовать нашу планету.
I'm sure that they will be most agreeable, but the next time you threaten my plant... Я уверен, они будут посговорчивее, но в следующий раз, если вы начнете угрожать моему заводу...
And we've recorded them all to make sure that you never threaten Мы все их записали, чтобы убедиться, что вы больше никогда не будете угрожать
I'd never had one of them actually enter my home, threaten me. Но я не думал, что кто-то придет в мой дом и будет угрожать.
Call him on the phone and threaten him? Позвоню по телефону и стану угрожать?
You threaten me again, I will gut you like a fish and feed you to the rats. Посмеешь мне угрожать, выпотрошу как рыбу и скормлю крысам.
If you threaten our son again, I'm going to put my heel through your skull. Если ты еще раз посмеешь угрожать моему сыну, я воткну свою шпильку прямо тебе в башку.
The Council deplores the fact that extremist elements continue to threaten national reconciliation, including through the operation of a clandestine radio station inciting ethnic hatred and violence. Совет осуждает тот факт, что экстремистские элементы продолжают угрожать процессу национального примирения, в том числе работой подпольной радиостанции, разжигающей этническую ненависть и насилие.