Английский - русский
Перевод слова Threaten
Вариант перевода Угрожать

Примеры в контексте "Threaten - Угрожать"

Примеры: Threaten - Угрожать
And it... it won't do you any good to threaten me or hurt me. И... не нужно мне угрожать или как-то вредить.
But if you threaten to extend your violence... this Earth of yours will be reduced to a burned-out cinder. Но если вы будете угрожать продолжением насилия, ваша Земля превратится в выжженную пустыню.
Two. I don't work out enough, so the next time you threaten my family, it'll be one of my clients who pays you a visit. Во-вторых, я мало качаюсь, так что если ещё раз будешь угрожать моей семье, тебя навестит мой клиент.
The Tasmanian devil has shown us that, not only can cancer be a contagious disease, but it can also threaten an entire species with extinction. На примере тасманского дьявола мы увидели, что рак не только может быть инфекционной болезнью, но так же может угрожать исчезновением всему виду.
In this position, it was largely unrivalled until the latter part of the century, when Paris and New York City began to threaten its dominance. С этой точки зрения, он был сильнейшим городом до середины века, пока Париж и Нью-Йорк не начали угрожать его могуществу.
You have got to tell him, Teresa, that he cannot threaten people with bombs to get a confession. Вам бы следовало напомнить ему Тереза, что ему не следует, угрожать людям с оружеем, ради признания.
Can't threaten to do something unless you're willing to follow it through. Нельзя угрожать тем, что в итоге мы всё равно не сделаем.
5.2 The authors note a vague fear on the State party's part that allowing conscientious objection would threaten universal conscription. 5.2 Авторы отмечают наличие у государства-участника смутных опасений по поводу того, что разрешение отказа от военной службы по соображениям совести может угрожать системе всеобщей воинской обязанности.
So don't threaten or dictate to us until you're marching up Whitehall. Так что не смей угрожать нам, пока не вошёл на Уайт-Холл.
Marine pollution and destructive fishing methods continue to threaten the fragile ocean environment, piracy remains a threat to the safety of navigation and other maritime crimes continue to threaten our security. Пиратство по-прежнему представляет собой угрозу для безопасности судоходства, и другие преступления на море продолжают угрожать нашей безопасности.
But Hu's administration invariably slams on the brakes whenever their "put-people-first" initiatives begin to threaten one-party rule. Но администрация Ху неизменно дает по тормозам всякий раз, когда ее инициативы о «народе в первую очередь» начинают угрожать однопартийному режиму.
And the world certainly does not need the largest toxic impoundments to grow and multiply and further threaten the downstream communities. И совершенно точно, мир не нуждается в увеличении размеров и числа огромных токсических хвостохранилищ, которые впоследствии будут угрожать жизни и здоровью коренного населения.
However, lacking popular support, they are not considered to be in a position seriously to threaten the State. Однако считается, что они не в состоянии серьезно угрожать государству, поскольку у них нет поддержки в массах.
But if Chinese-made products threaten their health and safety, there are sure to be opportunistic lawmakers ready to fan the flames. Но если товары китайского производства станут угрожать их здоровью и безопасности, тут же появятся законодатели-оппортунисты, готовые разжечь страсти.
Would Russia otherwise have dared to threaten to re-direct its nuclear missiles at European cities? Посмела ли бы Россия при других обстоятельствах угрожать перенацеливанием своих ядерных ракет на европейские города?
No State currently has both the intent and the capability to threaten the independence or integrity of the United Kingdom. «Сегодня ни одно государство не имеет ни намерения, ни потенциала, чтобы угрожать независимости или целостности Соединенного Королевства.
I don't know many people who'd threaten me behind the laurels. Никто из моих знакомых не стал бы угрожать мне под сенью парковых дубов.
While many Article 5 countries consulted for this evaluation expressed satisfaction with their HPMP process, delays in the finalization of Stage I HPMPs could threaten compliance with upcoming HCFC phase-down targets. Хотя многие страны, действующие в рамках статьи 5, с которыми проводились консультации для настоящей оценки, высказали удовлетворение процессом ПРПЛ, задержки в завершении первого этапа ПРПЛ могут угрожать выполнению ближайших целевых показателей по поэтапному сокращению ГХФУ.
The gangster-like logic that only big powers can have nuclear weapons to threaten and attack small countries with them should not be connived at or tolerated any longer. Попустительствовать или терпимо относиться к гангстерской логике, согласно которой только великие державы могут обладать ядерным оружием, чтобы угрожать его применением малым странам или нападать на них с его использованием, больше нельзя.
Carl Shapiro and Joseph Stiglitz (1984) created a model where employees tend to avoid work unless firms can monitor worker effort and threaten slacking employees with unemployment. Карл Шапиро и Джозеф Стиглиц (1984) построили модель, где сотрудники пытались уклониться от работы до тех пор, пока у фирм не появлялась возможность отслеживать их усилия и угрожать уклоняющимся увольнением.
Until the IMF in particular is called to task for its failures everyone risks waking up to financial shocks that undermine living standards in developing countries and threaten global stability. И пока их, и прежде всего МВФ, не призвали к ответу за провалы, всем нам грозит в одно прекрасное утро проснуться от финансового землетрясения, способного подорвать уровень жизни в развивающихся странах и угрожать стабильности во всем мире.
Furthermore, it expresses its concern about activities authorized by State bodies in Sami reindeerbreeding areas which may threaten Sami culture and their traditional way of life. Кроме того, он выражает обеспокоенность в связи с той санкционированной государственными органами деятельностью в районах, где саами традиционно разводят северных оленей, которая может угрожать культуре саами и их традиционному жизненному укладу.
Accordingly, citizens could speak but not threaten and could associate but not conspire to cause harm. Соответственно, граждане наделены правом не угрожать, а свободно выражать свои мнения, не вступать в заговор против других, а образовывать ассоциации.
In particular, incumbents may act so as to heighten structural barriers to entry or threaten to retaliate against entrants if they do enter. В частности, такие фирмы могут предпринимать шаги по наращиванию структурных барьеров в деле выхода на рынок или угрожать нанести по "новичкам" ответный удар, если те попытаются сделать это.
Unlike Egypt, however, whoever takes power in Libya will not necessarily inherit poor economic conditions that could threaten their legitimacy and undermine their popularity. Однако, в отличие от Египта, кто бы ни пришел к власти в Ливии, он не обязательно должен будет унаследовать плохие экономические условия, которые могли бы угрожать его легитимности и подрывать его популярность.