| Drug abuse continued to destroy lives, support crime and threaten sustainable development. | Наркотики продолжают разрушать человеческие жизни, создавать условия для преступности, угрожать устойчивому развитию. |
| Our nuclear weapons are not intended to threaten or to strike others. | Наше ядерное оружие призвано не угрожать и не наносить удара по другим. |
| Don't threaten me, Doctor. | Не надо мне угрожать, Доктор. |
| Please, don't threaten me. | Пожалуйста, не надо мне угрожать. |
| You will have to threaten me or I cannot do it. | Вы должны мне угрожать, или я не смогу этого сделать. |
| I'll do more than threaten you. | Я сделаю больше, чем угрожать тебе. |
| Whoever you are, you cannot threaten me in my own church. | Кто бы вы ни были, вы не можете мне угрожать в моей церкви. |
| Seeking an ally, perhaps, to threaten my position as captain. | Ищите союзника, пожалуй, чтобы угрожать моей позиции в роли капитана. |
| I would never threaten someone that I want to be in business with, Jessica. | Я никогда не стал бы угрожать тому, с кем хочу работать, Джессика. |
| The present report observes that inadequately located and poorly managed ammunition stockpiles pose an excessive risk because they can become unstable and threaten public safety with explosions or contamination. | В настоящем докладе отмечается, что неадекватно размещенные и находящиеся под неэффективным управлением запасы создают чрезмерную угрозу, потому что они могут стать нестабильными и могут угрожать общественной безопасности вследствие взрывов или загрязнения. |
| I don't need to threaten you, deary. | Мне не нужно угрожать тебе, дорогуша. |
| You can't threaten me like that. | Ты не можешь мне так угрожать. |
| Which brings me to a matter that could threaten our friendship. | Что наводит меня на мысль, которая может угрожать нашей дружбе. |
| Highly placed, with the power to threaten him and order him executed. | Высокопоставленные, кто мог силой угрожать ему. и приказать казнить его. |
| Papa has to learn he cannot threaten people here. | Папа должен понять, что здесь нельзя угрожать людям. |
| Better to say that you're here on business, to threaten me and flex your muscles. | Лучше сказать, что ты здесь по делам, чтобы угрожать мне и размять свои мышцы. |
| No one got shot out there, so don't come in here and threaten my detective. | Там никого не застрелили, так что не надо приходить сюда и угрожать моим подчиненным. |
| Now you sent a very angry man to threaten the person he was angry with. | И вы послали очень разозленного человека угрожать тому, на кого он злился. |
| I hope I won't have to threaten you as well. | Надеюсь, вам мне угрожать не придется. |
| So I am not here to threaten you. | Поэтому я пришёл не угрожать вам. |
| I do hope you won't threaten to punish me so enthusiastically. | Надеюсь, вы не будете с таким же пылом угрожать наказанием мне. |
| It's easy to threaten a man when he's tied up. | Легко угрожать человеку, когда он связан. |
| But you've also shown me how pride can really threaten to ruin a guy. | Но ты так же показал мне, как гордыня может угрожать сломать человеку всю жизнь. |
| A fort with no ability to threaten the bay for weeks, if not months. | В форте без возможности угрожать бухте неделями, если не месяцами. |
| I do not want to be the first one to threaten the use of nuclear weapons. | Я не хочу быть первым, кто будет угрожать применить ядерное оружие. |