Английский - русский
Перевод слова Threaten
Вариант перевода Угрожать

Примеры в контексте "Threaten - Угрожать"

Примеры: Threaten - Угрожать
But I didn't come here to threaten you, nor to remind you of your sins. Но я пришел сюда не угрожать тебе, или напоминать о твоих грехах.
Otherwise... our order will threaten a schism. Или же... наш орден будет угрожать расколом.
While small groups of militiamen remain in East Timor, their ability to physically threaten the local population is largely gone. Хотя в Восточном Тиморе по-прежнему имеются небольшие группы боевиков, их способность физически угрожать местному населению в значительной мере подавлена.
The nuclear weapons developed by China are solely for self-defence, never meant to threaten any other country. Ядерное оружие, созданное Китаем, предназначено исключительно для целей самообороны; его никогда не предполагалось использовать для того, чтобы угрожать какой-либо другой стране.
You can't threaten me like that. Вы не имеете права мне так угрожать.
The Ministers recognized that corruption is both a national and transnational phenomenon that can threaten political stability and security as well as economic systems. Министры признали, что коррупция представляет собой как национальное, так и транснациональное явление, которое может угрожать политической стабильности и безопасности, а также экономическим системам.
This challenges the economic and social achievements of all new or restored democracies, undermines trust in government and can threaten their political sustainability. Коррупция сводит на нет экономические и социальные достижения всех стран новой или возрожденной демократии, подрывает доверие населения к правительству и может угрожать политической стабильности этих стран.
Overpopulation, abject poverty, crime, drugs and the consequences they bring may soon threaten the foundations of social cohesion. Перенаселенность, крайняя нищета, преступность, наркомания со всеми вытекающими последствиями скоро начнут угрожать самим основам общества.
He was, however, open to any drafting changes to paragraph 2 that would not further threaten the Court's independence. Однако он готов рассмотреть любые редакционные изменения в пункте 2, которые не будут угрожать независимости Суда.
No one could pressure or threaten him concerning an opinion he had expressed in the Committee. Никто не может оказывать давление на Председателя или угрожать ему в связи с тем мнением, которое он выразил на заседании Комитета.
Political posturing and brinkmanship are likely to increase and, at times, impede or threaten the entire reintegration process. Проявление политических амбиций и балансирование, по всей вероятности, будут возрастать и временами препятствовать или угрожать всему процессу реинтеграции.
Its leaders then proceeded to threaten Pakistan. Затем ее руководители стали угрожать Пакистану.
A high degree of confidentiality is an understandable condition for intelligence activities when early disclosure could threaten the lives of individuals involved or jeopardize arrest operations. Высокая степень секретности - условие понятное для разведывательной деятельности, когда раннее раскрытие той ли иной информации могло бы угрожать жизни вовлеченных лиц или сорвать операции по аресту.
While democracy makes significant inroads, multiple forms of tyranny and intolerance continue to threaten individual freedoms. В то время, как демократия добивается существенных успехов, различные формы тирании и нетерпимости продолжают угрожать индивидуальным свободам.
However, initiatives of individual countries may threaten their credit rating. Однако инициативы отдельных стран могут угрожать их кредитному рейтингу.
The resolution will give us new tools to impair North Korea's ability to proliferate and threaten international stability. Она предоставит в наше распоряжение новые инструменты, направленные на то, чтобы помешать Северной Корее заниматься распространением и угрожать международной стабильности.
The crisis in Afghanistan may well be over, but the forces of violence continue to threaten. Кризис в Афганистане, может, и прекратился, но силы насилия продолжают угрожать.
Hard terrors such as terrorism, extremism and intolerance can threaten the fragile security and sovereignty of nascent democracies. Уязвимой безопасности и такому же суверенитету обществ нарождающейся демократии могут угрожать такие ужасающие явления, как терроризм, экстремизм и нетерпимость.
Many potential disasters that could threaten the very existence of human civilization were yet to be studied. Еще предстоит изучить вероятность многих таких бедствий, которые будут угрожать самому существованию человеческой цивилизации.
It is not simply the internal conflicts of every country that could possibly threaten global peace. Не только внутренние конфликты в странах могут в конечном итоге угрожать глобальному миру.
In such circumstances, it is inappropriate for the Council to prejudge the outcome of the investigation or threaten to impose sanctions. В такой ситуации Совету Безопасности не подобает предвосхищать итоги расследования или угрожать введением санкций.
Even as international law's diversification may threaten its coherence, it does this by increasing its responsiveness to the regulatory context. Даже с учетом того, что диверсификация международного права может угрожать его согласованности, она происходит за счет повышения гибкости его реагирования на нормативный контекст.
That can threaten security and stability in the region and in the world as a whole. Они могут угрожать безопасности и стабильности в регионе и в мире в целом.
The Charter obligates Member States not to use, or threaten to use, force. Устав налагает на государства - члены обязательство не применять силу и не угрожать ее применением.
Unless the situation is stabilized, it will continue to threaten the political process and the socio-economic development of the country. Если ситуация не стабилизируется, она будет продолжать угрожать политическому процессу и социально-экономическому развитию страны.