Английский - русский
Перевод слова Threaten
Вариант перевода Угрожать

Примеры в контексте "Threaten - Угрожать"

Примеры: Threaten - Угрожать
The Government of Rwanda has given its assurance that Mutebutsi and his men will not be allowed to threaten the territory of the Democratic Republic of the Congo. Правительство Руанды дало заверения в том, что Мутебутси и его людям не позволено будет угрожать территории Демократической Республики Конго.
The Security Council is also urged to take proper actions against those who are hampering the political peace process or who might threaten by force the Transitional Federal Institutions or AMISOM. Мы также обратились к Совету Безопасности с настоятельным призывом принять надлежащие меры против тех, кто мешает продвижению вперед мирного политического процесса или кто может угрожать - с помощью силы - Переходным федеральным институтам или АМИСОМ.
At this time, it has already had a deleterious impact on some smaller developing countries and, if unchecked, could threaten other countries. В настоящее время оно уже оказало пагубное воздействие на некоторые небольшие развивающиеся страны и, если ему не противостоять, может угрожать другим странам.
The police and the local authorities continue to harass and threaten internally displaced persons who have been in contact with the human rights observers and visiting delegations. Полиция и местные власти продолжают преследовать и угрожать вынужденным переселенцам, которые вступают в контакт с наблюдателями за положением в области прав человека и с прибывающими делегациями.
The Government did not provide their names or further details regarding their capture and release because it was concerned that Al-Qaida or Taliban sympathizers might threaten the safety of these juveniles. Правительство не сообщило их фамилий и не предоставило подробной дополнительной информации об их пленении и освобождении ввиду своей обеспокоенности тем, что лица, сочувствующие "Аль-Каиде" или талибанам, могут угрожать безопасности этих несовершеннолетних лиц.
The Kingdom of Swaziland remains concerned, however, by the conflict in the Middle East, which continues to threaten international peace and security. Королевство Свазиленд по-прежнему испытывает обеспокоенность в связи с конфликтом на Ближнем Востоке, который продолжает угрожать международному миру и безопасности.
Corruption and the narcotics industry continue to threaten Afghanistan's transition and must be dealt with as matters of priority by the Government and the international community. Проблемы, порождаемые коррупцией и наркоиндустрией, продолжают угрожать Афганистану на переходном этапе и должны решаться в первоочередном порядке правительством и международным сообществом.
I have not come to threaten a country or to start to set conditions for a country. Я здесь не для того, чтобы угрожать какой-либо стране или выдвигать ей условия.
It took the international community nearly 20 years since the first recorded cases of AIDS to recognize that this disease could threaten the very existence of humanity. Международному сообществу понадобилось почти 20 лет с тех пор, как были зарегистрированы первые случаи инфицирования СПИДом, чтобы осознать, что это заболевание может угрожать самому существованию человечества.
observed that an adverse law enforcement environment could threaten the sovereignty, security and economic integrity of Forum members; отметили, что неблагоприятное положение в правоохранительной сфере может угрожать суверенитету, безопасности и экономической целостности членов Форума;
Despite these positive developments, anti-personnel mines continue to maim people and threaten societies in many countries and to undermine efforts to achieve social and economic progress. Несмотря на эти позитивные события, противопехотные мины продолжают калечить людей, угрожать обществу во многих странах и подрывать усилия по достижению социального и экономического прогресса.
But there have also been setbacks, slippage and in some cases, real retrogression, some of it serious enough to threaten earlier gains. Однако были и неудачи, промахи, а в некоторых случаях - настоящий регресс, причем иногда достаточно серьезный, чтобы угрожать достигнутым ранее результатам.
Even exercise of the right to resist unjust authorities and the right to self-determination should not threaten the social fabric and public order. Даже осуществление права на оказание сопротивления несправедливой власти и права на самоопределение не должно угрожать социальным устоям и общественному порядку.
Several experts highlighted the need to emphasize the effects of globalization on the enjoyment of cultural rights, noting that globalization could threaten cultural diversity. Ряд из них в своих выступлениях подчеркивали необходимость уделения особого внимания воздействию, которое оказывает глобализация на реализацию культурных прав, отмечая, что глобализация может угрожать культурному многообразию.
Despite the best intentions and efforts of regional organizations and the United Nations, a scourge of a different nature continues to threaten many parts of the world. Несмотря на самые благие намерения и усилия региональных организаций и Организации Объединенных Наций, различные бедствия продолжают угрожать многим регионам мира.
That would not exclude interim measures to address specific and urgent issues which may threaten regional and international peace and stability on the basis of mutual and equitable restraint. Это вовсе не исключало бы тех или иных промежуточных мер для решения на основе взаимной и справедливой сдержанности конкретных и неотложных вопросов, которые могут угрожать региональному и международному миру и стабильности.
However, soon new dangers began to threaten Christians, in many places of their steel to pursue and sometimes to kill. Однако вскоре христианам стали угрожать новые опасности, во многих местах их стали преследовать и даже убивать.
Polish-Lithuanian troops and Zaporozhian Cossacks kept dozens of towns and fortresses and continued to threaten the capital and major centers (Yaroslavl and Kaluga). Польско-литовские войска и запорожские казаки удерживали несколько десятков городов и крепостей и продолжали угрожать как столице, так и крупным центрам (Ярославлю и Калуге).
In May 2018, the Liberty Korea Party started using "Baby Shark" to promote its candidates, prompting SmartStudy to threaten legal action over copyright infringement. В мае 2018 года оппозиционная партия Свободная Корея (Liberty Korea Party) начала использовать «Baby Shark» для продвижения своих кандидатов, побудив SmartStudy угрожать судебным иском за нарушение авторских прав.
Sea levels, due to rise by 47 cm in the 21st century, will not threaten port cities. Повышение уровня моря на 47 см в течение 21 столетия не будет угрожать портовым городам».
Ivan Vladislav however vowed not to threaten his vassal's life, and sent him a golden cross as a proof of good will. Иван Владислав, однако, пообещал не угрожать жизни своего вассала и послал ему золотой крест в качестве доказательства добрых намерений.
CSIS collects, analyzes intelligence, advises the Government of Canada on issues and activities that may threaten the security of Canada and its citizens. КСРБ собирает и анализирует информацию и даёт Правительству Канады рекомендации относительно проблем и процессов, которые могут угрожать безопасности Канады.
What do you mean, threaten us? Что значит "угрожать вам"?
BOUC: How dare you threaten M. Poirot? Как вы смеете угрожать мсье Пуро?
Don't threaten me or my kids! Не смей угрожать мне и моим детям.