EXACTLY WHAT I WAS THINKING. [laughs] |
Об этом же подумала. |
ANYWAY, I WAS JUST THINKING. |
Я тут просто подумала... |
Now, I know you don't want cameras in the room, Cy, but they got me coming in, so I was thinking, when Fitz and I go down in the elevator together, maybe we can let a little press into the lobby... |
Я знаю, ты не хочешь, чтобы в этой комнате снимали фотокамеры, Сай, Но они поймали меня, когда я входила, и я тут подумала, Когда Фитц и я вместе спустимся на лифте, |
I was thinking this morning... |
Не буду! Слушай, Шарль, я сегодня утром подумала... |
I was thinking maybe something in a scone? |
Я подумала о Лепешках. |
Well, I have been thinking... that if we were to have a baby... maybe Luke would be willing to settle down and buy the station sooner. |
Я вот что подумала, ...если бы у нас был ребенок, ...наверно, Люк бы поторопился что-то делать, |
And there was this deliberate elimination going up, and I was thinking to myself, where is he going with this? |
Казалось, что он специально оттягивает решающий момент, и я подумала про себя: «К чему же доктор клонит со всем этим?» |