| Anyway, I was thinking that this year we might roast a young lamb and I might ask you to make us a spit, Gabriel. | В общем, я подумала, что в этом году мы могли бы зажарить ягненка и хотела попросить вас, Габриэль, сделать нам вертел. |
| Look, I was thinking maybe we should still hang out sometime. | Слушай, я тут подумала, может, время от времени будем тусоваться вместе? |
| You know, all I kept thinking to myself was, that man never once told me anything about himself. | И, знаешь, всё, о чем я подумала, что этот мужчина ничего о себе не рассказывал. |
| And so I started thinking that maybe - | И подумала, что, может быть,... |
| You know, I've been thinking? | Знаешь, о чем я подумала? |
| I'm even thinking, how good it would be if we all came here sometime. | Я уж подумала, вот бы нам как-нибудь всем сюда приехать. |
| Excuse me for thinking that maybe you would want your son to do better... | Прости, что подумала что ты захочешь, чтобы у твоего сына были лучшие... |
| She's not mine, if that's what you're thinking. | Она не моя, если ты об этом подумала. |
| When I was lying there on the bathroom floor, I remember thinking how bad it would be if... | Я помню что, когда лежала на полу в ванной, я подумала о том, как плохо было бы если... |
| I was just thinking that you're totally determining the course of this kid's life. | Я подумала о том, что в твоих руках жизнь этого ребенка. |
| I was just thinking that, you're not at all what I expected you to be the first time I saw you. | Я просто подумала, что ты совсем не такой, каким показался мне сначала. |
| Well, I was just thinking that after your session, if you weren't busy, that maybe we could do something. | Ну, я просто подумала, что после твоей сессии, если ты не будешь занята, мы могли бы заняться чем-нибудь. |
| Well, I was just thinking, you know, a dirty weekend. | Ну, я тут подумала, типа, бурные выходные. |
| But it seems like she kind of quit back there, so I was thinking there might be a job opening. | Но, судя по всему, она у вас уволилась, и я подумала, что, может быть, появилась вакансия. |
| That's what she was thinking! | Так вот о чём она подумала! |
| I was thinking we could name it the Hundred Acre Wood, after Winnie-the-Pooh. | Я подумала, мы могли бы назвать его Лес в Сто Акров, как в Винни-Пухе. |
| I was thinking... maybe I'm hanging on because I don't have closure with him. | Я подумала... может, я еще тяну здесь потому, что не разобралась с отцом. |
| I was thinking, access to a funeral director would be easier than access to a secure military compound. | Я подумала, получить доступ к начальнику похоронного бюро будет проще, чем к засекреченной военной базе. |
| Look, Sir, I was thinking - | Послушайте, сэр, я тут подумала. |
| In fact... I was thinking maybe you should come back some other time, when she's better. | Вообще-то... я подумала, может, вам стоит вернуться в другое время, когда ей будет лучше. |
| I was thinking you might like to come round for dinner? | Я подумала, может ты заглянешь на ужин? |
| I was thinking, why not work with me at waldorf designs? | Я подумала, почему бы тебе не работать со мной в Уолдорф Дизайн? |
| I was thinking you could probably Teach me a thing or two about life, love, The pursuit of happiness. | Я подумала, что Вы сможете научить меня чему-нибудь о жизни, любви, поисках счастья. |
| He's still a hazard, but... as sergeant, I've been thinking and... we might consider expanding his training. | Опасность срыва есть, но... как руководитель, я подумала и... мы могли бы продолжить его обучение. |
| This is a crazy idea but I was just thinking, | Это, конечно, безумная идея, но я тут подумала... |