Anyway, I was thinking that this year we might roast a young lamb and I might ask you to make us a spit, Gabriel. |
В общем, я подумала, что в этом году мы могли бы зажарить ягненка и хотела попросить вас, Габриэль, сделать нам вертел. |
Look, I was thinking maybe we should still hang out sometime. |
Слушай, я тут подумала, может, время от времени будем тусоваться вместе? |
You know, all I kept thinking to myself was, that man never once told me anything about himself. |
И, знаешь, всё, о чем я подумала, что этот мужчина ничего о себе не рассказывал. |
And so I started thinking that maybe - |
И подумала, что, может быть,... |
You know, I've been thinking? |
Знаешь, о чем я подумала? |
I'm even thinking, how good it would be if we all came here sometime. |
Я уж подумала, вот бы нам как-нибудь всем сюда приехать. |
Excuse me for thinking that maybe you would want your son to do better... |
Прости, что подумала что ты захочешь, чтобы у твоего сына были лучшие... |
She's not mine, if that's what you're thinking. |
Она не моя, если ты об этом подумала. |
When I was lying there on the bathroom floor, I remember thinking how bad it would be if... |
Я помню что, когда лежала на полу в ванной, я подумала о том, как плохо было бы если... |
I was just thinking that you're totally determining the course of this kid's life. |
Я подумала о том, что в твоих руках жизнь этого ребенка. |
I was just thinking that, you're not at all what I expected you to be the first time I saw you. |
Я просто подумала, что ты совсем не такой, каким показался мне сначала. |
Well, I was just thinking that after your session, if you weren't busy, that maybe we could do something. |
Ну, я просто подумала, что после твоей сессии, если ты не будешь занята, мы могли бы заняться чем-нибудь. |
Well, I was just thinking, you know, a dirty weekend. |
Ну, я тут подумала, типа, бурные выходные. |
But it seems like she kind of quit back there, so I was thinking there might be a job opening. |
Но, судя по всему, она у вас уволилась, и я подумала, что, может быть, появилась вакансия. |
That's what she was thinking! |
Так вот о чём она подумала! |
I was thinking we could name it the Hundred Acre Wood, after Winnie-the-Pooh. |
Я подумала, мы могли бы назвать его Лес в Сто Акров, как в Винни-Пухе. |
I was thinking... maybe I'm hanging on because I don't have closure with him. |
Я подумала... может, я еще тяну здесь потому, что не разобралась с отцом. |
I was thinking, access to a funeral director would be easier than access to a secure military compound. |
Я подумала, получить доступ к начальнику похоронного бюро будет проще, чем к засекреченной военной базе. |
Look, Sir, I was thinking - |
Послушайте, сэр, я тут подумала. |
In fact... I was thinking maybe you should come back some other time, when she's better. |
Вообще-то... я подумала, может, вам стоит вернуться в другое время, когда ей будет лучше. |
I was thinking you might like to come round for dinner? |
Я подумала, может ты заглянешь на ужин? |
I was thinking, why not work with me at waldorf designs? |
Я подумала, почему бы тебе не работать со мной в Уолдорф Дизайн? |
I was thinking you could probably Teach me a thing or two about life, love, The pursuit of happiness. |
Я подумала, что Вы сможете научить меня чему-нибудь о жизни, любви, поисках счастья. |
He's still a hazard, but... as sergeant, I've been thinking and... we might consider expanding his training. |
Опасность срыва есть, но... как руководитель, я подумала и... мы могли бы продолжить его обучение. |
This is a crazy idea but I was just thinking, |
Это, конечно, безумная идея, но я тут подумала... |