Английский - русский
Перевод слова Thinking
Вариант перевода Подумала

Примеры в контексте "Thinking - Подумала"

Примеры: Thinking - Подумала
Anyway, I was thinking that this year we might roast a young lamb and I might ask you to make us a spit, Gabriel. В общем, я подумала, что в этом году мы могли бы зажарить ягненка и хотела попросить вас, Габриэль, сделать нам вертел.
Look, I was thinking maybe we should still hang out sometime. Слушай, я тут подумала, может, время от времени будем тусоваться вместе?
You know, all I kept thinking to myself was, that man never once told me anything about himself. И, знаешь, всё, о чем я подумала, что этот мужчина ничего о себе не рассказывал.
And so I started thinking that maybe - И подумала, что, может быть,...
You know, I've been thinking? Знаешь, о чем я подумала?
I'm even thinking, how good it would be if we all came here sometime. Я уж подумала, вот бы нам как-нибудь всем сюда приехать.
Excuse me for thinking that maybe you would want your son to do better... Прости, что подумала что ты захочешь, чтобы у твоего сына были лучшие...
She's not mine, if that's what you're thinking. Она не моя, если ты об этом подумала.
When I was lying there on the bathroom floor, I remember thinking how bad it would be if... Я помню что, когда лежала на полу в ванной, я подумала о том, как плохо было бы если...
I was just thinking that you're totally determining the course of this kid's life. Я подумала о том, что в твоих руках жизнь этого ребенка.
I was just thinking that, you're not at all what I expected you to be the first time I saw you. Я просто подумала, что ты совсем не такой, каким показался мне сначала.
Well, I was just thinking that after your session, if you weren't busy, that maybe we could do something. Ну, я просто подумала, что после твоей сессии, если ты не будешь занята, мы могли бы заняться чем-нибудь.
Well, I was just thinking, you know, a dirty weekend. Ну, я тут подумала, типа, бурные выходные.
But it seems like she kind of quit back there, so I was thinking there might be a job opening. Но, судя по всему, она у вас уволилась, и я подумала, что, может быть, появилась вакансия.
That's what she was thinking! Так вот о чём она подумала!
I was thinking we could name it the Hundred Acre Wood, after Winnie-the-Pooh. Я подумала, мы могли бы назвать его Лес в Сто Акров, как в Винни-Пухе.
I was thinking... maybe I'm hanging on because I don't have closure with him. Я подумала... может, я еще тяну здесь потому, что не разобралась с отцом.
I was thinking, access to a funeral director would be easier than access to a secure military compound. Я подумала, получить доступ к начальнику похоронного бюро будет проще, чем к засекреченной военной базе.
Look, Sir, I was thinking - Послушайте, сэр, я тут подумала.
In fact... I was thinking maybe you should come back some other time, when she's better. Вообще-то... я подумала, может, вам стоит вернуться в другое время, когда ей будет лучше.
I was thinking you might like to come round for dinner? Я подумала, может ты заглянешь на ужин?
I was thinking, why not work with me at waldorf designs? Я подумала, почему бы тебе не работать со мной в Уолдорф Дизайн?
I was thinking you could probably Teach me a thing or two about life, love, The pursuit of happiness. Я подумала, что Вы сможете научить меня чему-нибудь о жизни, любви, поисках счастья.
He's still a hazard, but... as sergeant, I've been thinking and... we might consider expanding his training. Опасность срыва есть, но... как руководитель, я подумала и... мы могли бы продолжить его обучение.
This is a crazy idea but I was just thinking, Это, конечно, безумная идея, но я тут подумала...