Английский - русский
Перевод слова Thinking
Вариант перевода Подумала

Примеры в контексте "Thinking - Подумала"

Примеры: Thinking - Подумала
You know, I was thinking, if you want, you and Ingrid could go to Vermont. Знаешь, я тут подумала, если хочешь, то вы с Ингрид можете поехать в Вермонт.
So... I was thinking this whole going back to school thing... Слушай, я подумала, что вся эта затея "снова в школу"
Well, win or lose, I was thinking we could get oysters after at Poseidon's point, like, you know, we always do... Ну, выиграешь ты или проиграешь, я подумала, мы могли бы после этого поесть устриц в баре Посейдон, как, ну ты знаешь, как мы всегда делаем...
Look. I was just thinking - What? Я тут подумала - Что? - про Налла.
Because Karen's performing a number from Derek's new show at a fund-raiser tonight, and I was thinking maybe we should go along and see what they left us for. Просто Карен исполняет номер из нового шоу Дерека на вечеринке по сбору средств сегодня, и я подумала, что, может, нам стоит сходить и посмотреть, ради чего они нас оставили.
You know, I've been thinking - promising that daughter you'd find her mother? Знаешь. Я тут подумала... насчёт обещание дочери найти её матерь.
I was thinking that maybe we should talk about, you know, what you heard about me, if you want to. Я подумала, может нам нужно поговорить о... о том, что ты слышал про меня, если хочешь.
But I was thinking, I wanted to get him something when I moved in - a present - and since you know him so well... Но я подумала, что хочу подарить ему что-нибудь когда я перееду... подарок... и, так как ты его так хорошо знаешь...
But I was thinking, us and J.T. and the band, Но я подумала, мы и группа Ти Джея
I was thinking that maybe you were craving pills again. Я подумала, что у тебя возможно также возникло подобное желание
I was thinking more along the lines of dinner, but that's interesting that your mind goes there. Вообще-то, я больше думал об ужине, но забавно, что ты об этом подумала.
He never explained, but I remember thinking as I watched you walk away with your little girl how lucky she was that my own father thought of hers as a hero. Он не объяснил, но я помню, когда вы с дочкой уходили, я подумала, какая она счастливица, если мой собственный отец считает ее отца героем.
See, I know you are thinking, Я знаю, о чём ты подумала.
I was thinking we could take the cameras, put them out, people can... take pictures, put them on the wedding wall. Я тут подумала, что мы можем принести камеры и разложить их на столах, чтобы люди могли сделать фотографии для свадебного альбома.
In my position, Rachel... what would you be thinking? На моем месте, Рэйчел... ты бы что подумала?
Well, I've been thinking, and... maybe I'm ready to... take things a little... faster. Ну, я подумала и... наверное я готова... немного... ускориться.
I was thinking, "Why is Mr. Marshall here in my bedroom?" Я подумала: "Что мистер Маршалл делает в моей спальни?"
I don't know, I was thinking maybe I'd start dancing professionally up there. Я подумала, может быть мне начать профессионально танцевать?
So I was thinking, this weekend, you and I... we get out of town, maybe take a little field trip of our own... Я тут подумала, в эти выходные мы с тобой... уедем из города, устроим свою небольшую поездку...
I was just thinking and just hoping that maybe you'd want to get back together? Я просто подумала и просто понадеялась, что может ты хочешь снова объединиться.
I was just thinking - why didn't Rose get the freezer repaired that night? Я просто подумала, почему Роуз не привела мастера холодильников в тот вечер?
Well, I was thinking, what if he never left the scene of the crime? Ну, я подумала, что если он не покидал место преступления?
Daddy, I was thinking, what with the new baby and all, Папа, я подумала, что после появления малыша и всего прочего...
I was just thinking how difficult it can be to get federal assistance for an LAPD investigation and what an asset it is to be married to an FBI Agent. Просто подумала, как, наверное, тяжело было бы получить помощь федералов для полицейского расследования, и что это огромное преимущество - быть замужем за агентом ФБР.
But I was thinking what if there's a way for Greg to find out about me and Josh, without me being the bad guy and having to tell him. Но я подумала, а что если Грег сам узнает обо мне и Джоше, чтобы мне не пришлось говорить ему и быть плохой.