Английский - русский
Перевод слова Thinking
Вариант перевода Подумала

Примеры в контексте "Thinking - Подумала"

Примеры: Thinking - Подумала
I was thinking, maybe we could go to mama mangi's before the appointment to get meatball subs. Я тут подумала, может нам перед встречей заглянуть в -
Things will pick up. Actually, I was thinking, you know you mentioned two runners had dropped out of your show? Вообще-то, я подумала, помнишь, ты упоминала двух курьеров, покинувших ваше шоу?
So I was thinking it's getting a little crowded in here. Я тут подумала, почему бы нам не уединиться?
And I was thinking... maybe I could make it up to you with a little handle. И... я тут подумала... может, я заглажу свою вину рукой?
So, I was thinking maybe after all this, we could get a bite to eat. Так, я подумала, может после всего этого, мы могли бы перекусить?
He just stopped holding my hand just halfway from the movie and i crashed... and to this total panic, thinking that he is disgusted by me, and he's dumping me. Он перестал держать меня за руку на середине фильма и я запаниковала... Подумала, что разонравилась ему, что он от меня уйдёт.
I was thinking, Sister, when she gets her arms, will she be able to put proper jumpers and cardigans over them? Я подумала, сестра, если у неё будут руки, подойдут ли ей обычные свитера и кофточки?
I then started thinking, "What if I was to look at ASL through a musical lens?" А затем я подумала: а если спроецировать музыку на язык жестов?
Well, I was thinking that, instead of being an "It Girl" like you - beautiful and unobtainable - that maybe I could be more of an "every girl", you know, like, someone everyone can relate to. Я подумала, что вместо того, чтобы быть светской львицей, как ты, красивой и недоступной, может, я смогу быть обычной девчонкой, с которой каждая сможет себя сравнить.
Because I was thinking are you at all concerned that living in the same building will, you know, cramp our styles? Потому что я подумала ты беспокоишься о том, что хизнь в одном доме может все испортить?
Chloe, listen, I was thinking, you know about me telling everyone? Хлоя, я подумала о том, чтобы рассказать всем правду обо мне...
And I was thinking - because I destroyed something so important to you, the only way to make it up to you is if I destroy something just as important to me. И я подумала - раз я уничтожила важную для тебя вещь, то загладить свою вину можно лишь уничтожив нечто важное для меня.
Emma, I was thinking, where is the glory In bedding down with some dirty manhattan hipster Who's probably filming you on the nanny cam? Эмма, я тут подумала - в чем кайф спать с грязным манхэттенским битником, возможно, снимающим тебя на камеру?
Which got me thinking that if these siddhi hold so fast to their orthodoxy, then what would cause them to break their faith? Как я и подумала, что,... если эти сиддхи так сильно чтут свои традиции, то что может заставить их пойти против своего вероисповедания?
And I remember thinking that it tasted funny, and after that, I don't remember anything at all. И я помню как подумала, что напиток был подозрительным на вкус. и после этого я не помню вообще ничего.
Anyway, I was thinking - you know how I used to always be your plus one at work events? Well, how do you feel about being mine thi this time? В любом случае я подумала ты знаешь я обычно твой гость на таких вечеринках поэтому, как ты относишься к тому, что бы в этот раз быть моим спутником?
I was thinking that we could put a coupon in the back that people would mail in to us, and as- Я подумала, мы могли бы печатать на обратной стороне купон, и чтобы люди высылали его нам, и...
All right, well, I was thinking... i mean, we're not a hospital, and we're not a charity, and still, thousands of these requests keep pouring in every day. Отлично, тогда я подумала... мы не больница, и мы не дом милосердия, вместе с этим, тысячи этих просьб продолжают приходить каждый день.
I was thinking, why don't you invite Jay to the house tomorrow? Я тут подумала, может, пригласишь к нам домой Джея завтра?
And one of the things that I've been thinking aboutrecently is what is worth while. И недавно я подумала вот о чём. На что стоит тратитьусилия?
I was thinking maybe I'd check up on her again and make sure she's not getting into any trouble? и если я вам не нужна здесь, то я подумала, что может быть я присмотрела бы за ней еще раз, чтобы убедиться, что она не впутается в неприятности?
I was thinking we could set up an animal preserve and name it after Soapy. An animal preserve? Я подумала, мы могли бы открыть заповедник и назвать его в честь Соупи.
You know, the last time we were here... I was thinking to myself, "Gretta, you've been living in the city half a year... trying to write, hoping to meet people." Знаешь, когда мы были здесь в прошлый раз Я подумала: Грета, ты живешь в этом городе уже полгода
You know what I was thinking is... I would definitely rather turn into a little old man than a little old woman, but I'm not going to be able to help it, you know? Знаешь, я тут подумала... я бы хотела стать маленьким старичком, а не маленькой старушкой, но с этим ничего не поделать, понимаешь?
I was thinking maybe it would be best for the family... if I went on that romance thing with Drag instead ofTobias... which would be a drag. [Snickers] Я подумала, может семье принесло бы пользу, если бы я сходила на романтическое свидание с Драко вместо Тобиаса, вот уж кто зануда, а не дракон.