| So I was thinking why not make it jewelry? | Вот я и подумала, почему бы не купить драгоценности? |
| And also, I was thinking what a lovely gesture that was, putting the ad in the paper. | И так же я подумала, как мило было с твоей стороны поместить эту рекламу в газету. |
| Well, it's been like an oven outside so I was thinking we could go swimming at Crater Lake. | Ну, на улице как в духовке так что я подумала, может мы могли бы искупаться в Озере Кратера. |
| I was just thinking our chances of dying in some nut-job arsonist's fire bomb weren't high enough already. | Я тут подумала о наших шансах умереть от огненной бомбы сумасшедшего поджигателя, они и так достаточно высоки. |
| In order to make sure it won't look like a joke or making fun of you, I did a lot of thinking. | Чтобы ты не подумала, что я шучу или смеюсь над тобой, я всё тщательно продумал. |
| So I was also thinking we could do a slide show for the rehearsal dinner. | Конечно. Слушай, я подумала, можно во время репетиции устроить слайд-шоу. |
| He asked me out again and I said yes, and then I started thinking maybe I should talk to you first. | Он снова позвал меня на свидание, и я согласилась, а потом подумала, что, может, надо сначала с тобой поговорить. |
| And I was thinking maybe we could talk, | И я подумала, может мы можем поговорить |
| I was thinking that it might be a hoot for you to see him again. | Я подумала, что неплохо бы, если он вновь тебя увидит. |
| So I was thinking it might be nice if we all had dinner at his house sometime. | Так вот я подумала, было бы неплохо если мы все поужинаем как-нибудь у него дома. |
| So I was thinking, maybe I could come and live with you. | Так что я подумала, я могла бы пожить у тебя. |
| Now, I know it's sort of against hospital policy, but I've been thinking... | Я знаю, что это не соответствует правилам больницы, но я тут подумала... |
| I wasn't thinking, and in one moment, | Я не подумала, И в один момент, |
| It's not what you're thinking. | Это не то, что ты подумала! |
| I've been thinking, after the delivery, | Я тут подумала, и хочу, чтобы после родов |
| Well, you know, I was thinking maybe that wouldn't be such a bad idea. | Знаешь, я подумала, что может это и не такая уж плохая идея. |
| I was thinking that we could throw a big voter registration party with this organization called Do Something, that promotes students getting involved. | Я подумала, что можно устроить там большую вечеринку "Регистрируемся на выборы", совместно с организацией "Сделай что-нибудь", которая занимается вовлечением студентов в общественную жизнь. |
| I was thinking that maybe this year we should throw a little beginning of the school year dance. | Да. Я тут подумала, может мы сможем немного отметить начала учебного года танцами. |
| But they got me coming in, so I was thinking, | Но они поймали меня, когда я входила, и я тут подумала, |
| I was thinking, since I have a couple days off, we could fly to Illinois and visit my parents. | Я тут подумала, раз уж у меня есть пару свободных деньков, мы могли бы слетать в Иллинойс, навестить моих родителей. |
| I remember thinking, "What a horrible accident." | Помню, я подумала: "Какая ужасная авария." |
| Now I know it's premature, but I was thinking she could be a candidate for your trial. | Я знаю, это может быть преждевременно, но я подумала, что она моежт ыбть кандидатом для вашего испытания. |
| My dad was really sad last night, so I was thinking we would go find Tippi Hedren for him. | Отец был очень грустным вчера, и я подумала, что мы должны найти для него Типпи Хедрен. |
| As a matter of fact, I was just thinking that. | Если честно, я об этом подумала. |
| You were... thinking that just now? | Правда? Ты об этом только что подумала? |