| It was some sort of storybook, walking around here and I was thinking all a girl needs is Don Juan. | Мимо прошел сборник сказок, и я подумала: все, что нужно девушке - это Дон Жуан. |
| I was just thinking that since they just got engaged it would be nice if they have privacy. | Я просто подумала, что с тех пор как они обручились им хочется больше времени проводить наедине. |
| I was thinking we could come up with a system where we trade off being maid of honor. | Я подумала мы могли бы придумать систему в которой каждая побудет подружкой невесты у другой. |
| I was thinking, 'A' could have given that ticket to my mom, but they made you do it just to make it hurt more. | Я тут подумала: "Э" спокойно могла сама передать билет моей маме, но она заставила это сделать тебя, чтобы уколоть больнее. |
| This is not what I was thinking when you said we were going to Brazil. | Не об этом я подумала, когда ты сказала, что мы поедем в Бразилию. |
| So, you know, I was thinking that we haven't heard from your mom since we got that email in Visnja Gora. | Слушай, я тут подумала, после Вишней горы от твоей мамы не было вестей. |
| I was just thinking, since it's so nice out, we could go out for a run and then eat. | Я просто подумала, раз такая прекрасная погода, мы можем пойти побегать а потом поесть. |
| I was thinking, Kelly was missing for three days, And most stories... plays and films... | Я тут подумала, Келли пропала на З дня, и большинство историй - пьес и фильмов... |
| I was thinking, maybe you should go see Magda. | Я тут подумала Может быть ты должен увидеть Магду |
| So, you know, I was thinking, and Berkeley isn't so bad. | Знаешь, я подумала, идея учиться в Беркли не так уже и плоха. |
| After thinking it over I realized that, maybe, I was out of line. | Я подумала и поняла, что может быть я немного перегнула палку. |
| I was just thinking maybe you could show me the Trinity stuff or the Bay Harbor Butcher evidence. | Я тут подумала, может ты мог бы показать мне вещи Троицы, или улики по делу Мясника из Бей-Харбор. |
| I was thinking the Navy suit with the Mandarin collar? | Я подумала про голубой костюм, с китайским воротничком? |
| Ma, you know what, I've been thinking, and I think it's great that you're taking a French cooking class. | Ма, знаешь, я тут подумала, и я считаю, это здорово, что ты решила посетить курсы французской кухни. |
| You know, I was thinking maybe we should hold off on getting a dog. | Знаешь, я тут подумала, может мы пока что не будем заводить собаку. |
| Actually, I was kind of thinking that maybe we shouldn't see each other for a while. | Если честно, я подумала что может будет лучше нам не встречаться некоторое время. |
| So I was thinking, maybe you could kind of keep an eye on him for me. | И я подумала, может вы смогли бы присмотреть за ним ради меня. |
| I've been thinking, flowers- Maybe daisies- To brighten up the room. | Я подумала, цветы- может маргаритки- Сделают комнату ярче. |
| I know what you're thinking, but just give me a chance to explain... | Я знаю, о чем ты подумала, но дай мне шанс все объяснить... |
| I do remember thinking, if the future king of Bahrain could say that, well, then anything is possible. | Тогда я подумала, что если будущий король Бахрейна может сказать такое, тогда возможно всё. |
| And I was thinking maybe you can clear out the guns and put this in instead. | Я подумала, что ты мог бы убрать все эти пистолеты, и положить ее туда. |
| Cleveland, I've been thinking. | Кливленд, я тут подумала Что? |
| Except I was thinking could we do it in the warehouse next door? | Я вот только подумала, может организовать это на складе по соседству? |
| Ernie, I've been thinking, and I don't think we should see each other any more. | Эрни! Я подумала и решила, что нам не стоит больше встречаться. |
| So, I was thinking maybe we could catch a movie sometime. | В общем, я тут подумала, может посмотрим фильм когда-нибудь |