I've been thinking, and if you don't want to go to New York, then we don't have to. Wh... |
Я подумала, если ты не хочешь ехать в Нью-Йорк, тогда мы не поедем. |
I thought about what you said, how you felt about Angelo's insurance settlement, and I was thinking that maybe we could use some of it to help get Melody's new program off the ground. |
Я думала о твоих словах о страховке Анджело, и подумала, что мы можем использовать ее для программы Мелоди. |
I just keep thinking, you know what if he saw me on there? |
Я просто подумала, знаете... что, если он видел меня там? |
I took Paola and Manny to the bathroom, and I saw the back door, and I just started thinking, This is it. |
Я взяла Паулу и Мануэля в туалет, увидела заднюю дверь и подумала, вот оно. |
You know, I've been thinking - we've been doing this for a couple of weeks, and I don't know that much about you. |
Знаешь, я подумала... мы занимаемся этим уже две недели, а я о тебе почти ничего не знаю. |
I was thinking if I was in your shoes and I had a client calling behind my back, I would want to know. |
Я подумала, если бы я была на твоем месте, а мой клиент у меня за спиной делал бы звонки, я бы хотела об этом знать. |
Well, I was just thinking that maybe if - |
Я только что подумала, что возможно, могла бы... |
I was thinking, your dark hoodies depress the rest of our clothes, so unless you object, I'll toss a couple in the church donation box. |
Я подумала, твои темные толстовки угнетают остальную нашу одежду, так что, пока ты не возражаешь, я подкину парочку в ящик для пожертвований в церкви. |
Actually, Sheriff, I was thinking you and I could go check out the gear expo. |
Вообще-то, шериф, Я тут подумала мы можем пойти посмотреть выставку оружия |
Bart, dear, I know you're going to be devastated, but I was thinking we should cancel our dinner with the Kranzlers this evening. |
Барт, дорогой, я знаю, что ты можешь очень расстроиться, но я подумала, что мы должны отменить наш ужин с Кранзлерами этим вечером. |
So I was thinking you could just have the same girl that does your bikini wax do your brows. |
Так что я подумала, что девочка, которая делала тебе бикини воском сделает тебе брови. |
Anyway, I was thinking maybe I could come and stay with you and Henry. |
В общем, я подумала, может, я остановлюсь у вас с Генри. |
Speaking of which, I was thinking we should take rice off the menu completely, Harry, and replace it with a more... compassionate starch. |
Кстати говоря, я тут подумала нам нужно убрать рисовые блюда из меню полностью, Гарри, и заменить их чем-то более... сострадательным. |
Well, I was kind of thinking you sent him to those witches so they'd kill him. |
Ну, я вроде как подумала, что это ты послал его к тем ведьмам, чтобы они убили его. |
Although I have been thinking I don't think it's really fair to Hannah and I don't want a secret like this to exist between us. |
Хотя я подумала, что это не совсем честно по отношению к Ханне, и кроме того я не хочу, чтобы между нами были подобного рода секреты. |
And I was just thinking that every time you've been generous in the past, it's been because you were hiding something. |
И я просто подумала, что ты был очень щедр в прошлом, это было из-за того, что ты скрывал от меня что-то. |
So I was thinking maybe I could be your date To the premiere tonight? |
Итак, я подумала, может я смогу быть твоей парой на сегодняшней премьере. |
We have a great duplex right near campus, lots of room, separate bathrooms, and it's a two-bedroom, so I was thinking maybe you'd like to move in with us. |
Около кампуса есть отличный дуплекс, большое пространство, отдельные ванные, и в нём две спальни, так что, я подумала, может быть, ты переедешь с нами. |
So I was thinking, since your shift ends after mine, and I don't want to have to wait around, maybe I should get a copy of the house key. |
Я подумала, т.к. ты заканчиваешь раньше меня, а я не хочу заставлять тебя ждать, может мне следует получить копию ключей от дома. |
I want you thinking... summer meets Evelyn Waugh meets Paris in the '20s. |
Я хочу, чтобы ты подумала о лете, и Ивлине Во, и Париже 20-х. |
Chuck, my love, I was thinking, remember our game from the summer? |
Чак, любовь моя, я тут подумала... помнишь нашу летнюю игру? |
I was just thinking you could, just to have someone to bounce these ideas off of who understands this kind of thing the way that you do... |
Просто подумала, нужен кто-то, чтобы обсуждать ваши идеи, кто понимает их так же, как и вы. |
I was thinking maybe you and I could write a song together. |
я подумала, что ты и € могли бы написать песню вместе. |
You know what I was thinking last night before going to sleep? |
Знаешь, о чем я вчера ночью подумала? |
Well, I was thinking if you are nearly German and nearly divorced, perhaps the family should know you a bit. |
Я подумала, что ты почти сменил гражданство и почти развелся, возможно, семье нужно немного ближе тебя узнать. |