| Booth, you know, I've been thinking, it is nice here. | Бут, знаешь, я подумала, что здесь хорошо. |
| I was thinking you could reach out to Germaine, you know, set Dale up with him. | Я подумала, ты мог бы связаться с Джермейном, свести с ним Дейла. |
| I know, but I was thinking that maybe, if I started dating again, It'll help me get over him. | Знаю, но я подумала, может, если начну снова ходить на свидания, это поможет мне забыть его. |
| Sorry, sorry, wasn't thinking. | Прости. Прости, я не подумала. |
| That's what I was thinking, but... | Да, я тоже об этом подумала. |
| 'Cause I was thinking maybe we should get dessert to go. | Я подумала может мы возьмем десерт с собой? |
| Listen, I was also thinking, you know what? | Послушай, я тут подумала, знаешь что? |
| And he might make a pop-in so I was thinking maybe we should do something about that weird smell in the kitchen. | И он собирается зайти, так что я подумала, мы должны что-то сделать с этим странным запахом на кухне. |
| So, I've been thinking, you know, this whole ordeal. | Знаешь, я подумала, все это тяжелое испытание... |
| Well, I was thinking, my uncle has this great cabin on the Payette River. | Я тут подумала, у моего дяди есть охотничий домик на реке Пайет. |
| No, I was thinking, you know, it's funny how things turn out. | Нет, я просто подумала, как забавно все вышло. |
| Well, I was just thinking that maybe you were right and I was wrong... about Adrian. | Я просто подумала, что, может быть, ты был прав, а я была неправа... насчет Эдриан. |
| Do you want to know what I've been thinking? | Я тут подумала, хотите узнать о чем? |
| And I was thinking that it's actually an adventure for us, too. | И я так подумала, что это и нас касается. |
| You know, I was thinking that we could stop by that ice cream shop on the way home. | Знаешь, я тут подумала, мы могли бы заехать в тот магазин мороженого по дороге домой. |
| So I was thinking we could go on Friday. | Я подумала... может, сходим в пятницу? |
| I was thinking you might want to tell me why we're in China. | Я подумала, может ты расскажешь мне, как мы оказались в Китае? |
| That got me thinking - someone had to have left it there on purpose, right? | И я подумала... кто-то оставил там его нарочно, так? |
| So, I was thinking, maybe we could get them to play it next week. | Поэтому, я подумала, может покажем их на следующей неделе? |
| And seeing as how we're both in your father's life, in certain ways - very different ways - I was thinking that maybe that we could get to know each other over dinner tonight. | И поскольку сейчас мы обе присутствуем в жизни твоего отца, определёнными... совершенно разными способами... я подумала, может, мы могли бы узнать друг друга получше сегодня за ужином. |
| I was thinking my mom could take us there, and your mom could pick us up. | Я подумала: моя мама отвезет нас туда, а твоя - заберет. |
| You know I was thinking maybe I could come around after you close up the store tonight and we could... | Знаешь, я подумала - может, я бы зашла сегодня, после того, как ты закроешь магазин, и мы бы... |
| I was thinking maybe we could have that date night we've been talking about? | Я подумала, может мы могли бы провести ночное свидание о котором мы говорили? |
| Well, they say if you're not confused that means you're not thinking enough. | Ладно, если они говорят, что ты чего то не понимаешь Это значит, что ты недостаточно подумала над этим. |
| You know, I've been thinking... | Знаешь, я тут подумала, когда мы вернемся |