| I was just thinking how, even though you were joking, you were really scared of that bear. | Я просто подумала, что в тот момент, когда ты шутил, ты действительно испугался этого медведя. |
| I was thinking if I could take my father to see some ballet or boxing, or what ever the hell you want to see. | Я подумала, если бы только я могла взять своего отца в балет... или бокс, или куда угодно, чёрт побери. |
| So, I was thinking it would be really fun if maybe this year, you guys tell me how great I am. | И я подумала, что будет очень весело, если в этом году вы мне скажете, что я чудесно готовлю. |
| Listen, now that you mentioned it, Marie, I was thinking... that maybe we could have Thanksgiving here this year. | Послушайте, раз уж вы упомянули об этом, Мэри, я подумала... может в этом году мы проведем День Благодарения здесь. |
| I'm just saying that Will and I got together, we had a productive session, that's all, and I was thinking we should do that again. | Я просто хочу сказать, что мы с Уиллом собрались, и у нас была продуктивная встреча, вот и все, и я подумала, что нам следует это повторить. |
| And here I've been thinking that was just your M.O.: | И я подумала, что это просто твоя фишка: |
| OK, so I've been thinking... and I know how mad I would've been if you would've made such a huge decision without consulting me. | Хорошо, я тут подумала... и знаю, как бы я взбесилась, если бы ты приняла такое серьезное решение, не посоветовавшись со мной. |
| So... I was thinking, with a job like this, you know, something where I could use what I know but stay out of trouble... | В общем, я подумала, что с такой работой, где я смогу использовать свои знания, и держаться подальше от неприятностей... |
| So I've been thinking, home invasion, stolen pills, ring a bell? | Так я подумала, проникновение в дом, украденные таблетки, ничего не напоминает? |
| Well, I was thinking... if I go back to Saint Petersburg, it is sad for you and for me. | Ну, я подумала... если я вернусь в Санкт-Петербург, то будет грустно и тебе и мне. |
| I was thinking, you know, dinner could be better or - or maybe a movie? | Я тут подумала, что лучше ужин или, может, кино? |
| I was thinking I might want to swing by and see Elijah, you know? | Я тут подумала, может, я заскочу, посижу с Элайджей. |
| I've been thinking, Harvey, that if you loved this Monique woman so much, maybe you should be with her. | Знаешь, Харви, я тут подумала, если ты действительно так сильно любил эту Моник, может тебе стоит быть с ней? |
| I was thinking... if you're writing your thesis, can't you do that from anywhere? | Я подумала, можете ли вы писать свою диссертацию где-нибудь в другом месте? |
| So, I've been doing some thinking, and maybe I was quick to pass judgment and wasn't being supportive enough. | Так, я немного подумала и возможно я слишком быстро начала осуждать и не слишком поддерживала тебя. |
| I was just thinking, you know, that you went up to the city and all and you just found out that you don't... | Я просто подумала, знаешь, что ты поселился в городе, и всё такое... и просто понял, что ты не... |
| But I was thinking, what if she didn't go willingly? | Но я тут подумала, а что если она не сама ушла? |
| I was thinking, you know, thanks to Chad's early arrival, why don't we do the family picture today instead of tomorrow? | Я тут подумала, раз Чед приехал раньше, почему бы нам не снять семейный портрет сегодня, а не завтра? |
| So, I was thinking, how about we just jump on a plane and be there? | Я тут подумала, как насчет того что бы вскочить на самолет и быть там? |
| I was just thinking, I didn't really give you a chance to know both sides of me, and I guess I'm wondering if you still want to. | Я тут подумала, что не дала тебе реального шанса узнать меня с обеих сторон, и я, видимо, хочу спросить, хочешь ли ты еще этого? |
| A-and I'm suddenly thinking that maybe he's not even a phenomenal lover. | И я вдруг подумала, что, может он не такой уж и замечательный любовник? |
| What Vincent needs is to get his memory back, but it seems like you and I listing off a bunch of facts didn't jog anything, so I was thinking maybe if he actually experienced something that he used to do, it would trigger... | Что нужно Винсенту, так это чтобы его память вернулась, но это выглядит, будто мы перебираем факты, которые ничего не напоминают, поэтому я подумала, возможно, если он действительно переживет что-то что он привык делать, это поможет... |
| But I got to thinking, why should I spend all that money on a class when there is the school of life? | Но я подумала, почему я должна тратить все эти деньги на занятия когда есть школа жизни? |
| I was thinking maybe tomorrow it might be fun if we went to Dash's one-man show of MacBeth together. | Я тут подумала, может завтра сходим вместе к Дэшу на спектакль одного актера "Макбет"? |
| Kids, I was thinking, was it really such a great idea to invite your father to that dinner? | Дети, я тут подумала, по-моему пригласить папу на ужин - не лучшая идея. |