| It'll take the DNA sequencer a little bit of time, so I was thinking margaritas while we wait. | Анализатору ДНК нужно время так что я подумала о маргарите пока мы ждем. |
| You had me at "I was thinking". | Я уже был согласен, когда услышал "я тут подумала". |
| Sir, I've been thinking. | Сэр, я вот о чем подумала - а что если мы ошибаемся? |
| Well, I was thinking, you know, since Oleg and I really did have something special, I was thinking I would just take his stuff and dump it down by the river. | Я тут подумала, знаешь, раз уж у нас с Олегом и правда было что-то особенное, может просто отвезти его вещи к реке и вывалить на берегу. |
| So I was just thinking I could just come to you... | Так что я подумала о том, чтобы прийти к тебе... |
| Clearly had me thinking you were going to stick that dismount. | Я уж подумала, что мы не напрасно прошли целый квартал пешком. |
| So I was thinking I could use this house as a base while I apartment-hunt. | Так что я подумала, что могла бы использовать твою квартиру, как базу, пока я ищу себе жилье. |
| I was thinking; It has been a terrible accident- | Помню, я подумала: "Какая ужасная авария." |
| I was thinking - Prem and Sandhya should partake in the wife-carrying championship | Что я подумала, невестка, вам с Премом надо бы принять участие в "Раз-два, взяли". |
| Okay, and the second thing that I was thinking - we can take a vote on this - is to turn the television room into a study hall four afternoons a week for the kids. | И второе, о чем я подумала, мы можем за это проголосовать, отдавать детям комнату с телевизором для выполнения домашнего задания после обеда. |
| Well, I was actually thinking there's still a ton of research to be done, so... maybe I could stay here in the spice shop for a while. | Я подумала, что раз нам предстоит много работы, я могла бы пожить здесь, в лавке. |
| I'm just thinking... that thief is really going to have a great time at our expense, with the amount of rubbish we talk in the therapy sessions. | Я сейчас подумала, что вор отлично повеселится, прослушивая весь тот бред, о котором мы говорим во время терапии. |
| Since Archie told me that he and his dad are drowning in Fred's medical bills to the tune of $86,000, which is why I was thinking - Absolutely not. | С тех пор, как Арчи сказал, что они тонут в медицинских счетах его отца в сумме 86 тысяч долларов, и я подумала... |
| Also, I was thinking we should have our honeymoon in my home in Corfu. | Я тут подумала, что нам следует провести медовый месяц на КОрфу |
| And, I mean, he's not really missing us, so I was thinking maybe we could just stick around and, you know, scope out the place a bit. | И, думаю, он не особо по нам сейчас скучает,... поэтому, я подумала, может нам стоит походить тут осмотреть территорию. |
| I've been thinking... maybe we could look after our Graham next week and then Eric could go dancing with our Margaret. | Я тут подумала может, мы посидим с Грэмом на следующей неделе - ...и Эрик сможет пойти на танцы с Маргарет. |
| I was thinking, if we discount the niceness issue- | Я тут подумала, если забыть о его любезности... |
| Right, so, I was thinking that we could make a case that Detective Fales was persecuting Henry with some sort of racist agenda. | Верно, так что я подумала, мы можем сослаться на, что детектив Файлс преследовал Генри за-за своего рода расистских побуждений. |
| And I'm still upset with you for thinking that two of us were Being hycrcrital by asking you to wait until marriage. | И я очень сердита на тебя за то, что ты подумала, что мы лицемерим, прося тебя подождать до брака. |
| But I was reading about some guys who got a few politicians to sign a letter so that they could get discharged honorably, and I was thinking maybe we could talk to my dad. | Но я читала о некоторых парнях, которые добивались, чтобы несколько политиков подписали письмо, позволяющее им отправиться в почётную отставку, и я подумала, что мы могли бы поговорить с моим отцом. |
| You know, like I was thinking maybe Chars hunting gear? | Ты знаешь, я просто подумала. |
| I remember thinking, when I read about the business, | Я еще подумала тогда, когда прочитала о деле: Просто черт знает что! |
| Listen, I've been doing some thinking... andIdon 'tknowwhether it's because we're here... orRachel'sgivingbirth... | Слушай, я тут подумала и я не знаю, то ли это потому, что мы здесь то ли потому, что Рэйчел рожает но я думаю, нам нужно попробовать зачать ребёнка. |
| Because I read this list and I thought this is clear and forward thinking and has the potential to effect change. | Потому что я прочитала этот лист и подумала, Что эти требования чистые, своевременные, и у них есть потенциал. |
| I have to get to class.? s thinking. no | Мне нужно идти в класс Я тут подумала... может нам следует обсудить... нет |