THAT'S WHAT YOU WERE THINKING? |
Это действительно то, о чем ты подумала? |
ACTUALLY, I'VE BEEN THINKING. |
На самом деле, я подумала... |
I WAS JUST THINKING THAT IF I WERE A GENTLEMAN, I SHOULD PAY MY ADDRESSES TO MISS PHOEBE MUCH RATHER THAN TO HER NIECE. |
Я только что подумала, что если бы я была джентльменом, я бы направила ухаживания скорее на мисс Фиби, чем на ее племянницу. |
And I remember thinking, |
И я помню, как подумала, |
Because, I was thinking... |
Потому что, знаешь, я подумала... |
It wasn't just thinking. |
Дело не в том, что я подумала. |
If that's what you're thinking. |
Если ты так подумала. |
So, I was just thinking... |
Знаешь, я тут подумала... |
I wasn't thinking clearly. |
Что-то я не подумала. |
You know, I've been thinking... |
Знаешь, я тут подумала... |
And here's my thinking. |
И вот о чём я подумала. |
M'lady, I've been thinking. |
Миледи, я тут подумала. |
Victoria: You know, I was thinking... |
Ты знаешь, я подумала... |
I'm just thinking. |
Я вот, о чем подумала... |
I've been thinking... |
Я подумала о... твоем предложении. |
Are you thinking me? |
И ты сразу же подумала обо мне? |
And I remembered thinking... |
Я помню, как я подумала: |
thinking that just now? |
Ты об этом только что подумала? |
What you were just thinking. |
Скажи то, о чём подумала. |
I've been thinking - your proposal. |
Я подумала над твоим предложением. |
Erm so I've been thinking. |
Так что я подумала. |
I've been thinking. |
Слушай, я тут подумала. |
I was thinking, you've got... |
Я подумала, ты... |
And I remember thinking to myself, |
И помню, я подумала... |
I've been thinking. |
Я тут немного подумала. |