| Look, I know what you're probably thinking. | Слушай, я знаю, что ты возможно подумала. |
| I've been thinking I don't want to read the letter. | Я тут подумала, и в общем я не хочу читать это письмо. |
| I was thinking maybe we should set up | Я подумала, может нам стоит свести |
| So, the fair's coming up and I was thinking that we could go dress shopping later. | Скоро приедет ярмарка, и я подумала, что мы могли бы сходить прикупить платье. |
| And I was thinking, when Marbury gets here you could encourage him to introduce me to any royal, single men he knows. | И я подумала, что когда Марбери будет здесь ты можешь попросить его познакомить меня с любым не женатым мужчиной из королевской семьи. |
| So, I was thinking I could volunteer to sell the rest of the Valen-Titan Bears myself. | Я тут подумала, я могу вызваться пристроить всех оставшихся ВаленТитановских Мишек. |
| I was thinking we could all go tomorrow? | Я подумала, мы могли бы вместе сходить завтра? |
| So I was thinking maybe we could hit the cantina tonight, | Я подумала, может сходим сегодня в бар? |
| I was thinking, what about with the moms? | И я подумала, а как на счет матерей? |
| You know what I was thinking, Miss Senior? | Знаете, о чём я подумала, мисс Старшеклассница? |
| Great, because I've been thinking, if I really want this acting thing to work, I need to focus all my energy on it. | Отлично, потому что я подумала, если я правда хочу добиться успеха как актриса, то придётся сосредоточиться только на этом. |
| And you are so good at giving a compliment that I was thinking that maybe you could spend the weekend with me here. | Ты так хорош в комплиментах, я тут подумала, может ты бы смог провести эти выходные здесь, со мной. |
| I was thinking, when I go to next year's convention, you should come with me. | Я подумала, что на конференцию в следующем году, ты должна поехать со мной. |
| I mean, I was thinking last night, there are some countries... where I could get arrested for this. | Вчера вечером я подумала, что есть страны, в которых бы меня арестовали бы за это. |
| Well I was thinking, actually, I mean, you know how he needs, like, his ego stroked all the time. | Просто я тут подумала, ну, мы же знаем, как он любит, когда его гладят по шерстке всё время. |
| I was thinking, if you weren't on call tonight, | Я подумала, если ты вечером не будешь на дежурстве |
| Well, since I'm on a roll, I was thinking, maybe I could ask Laurie to be my co-maid of honor. | Ну раз уж я и так провинилась, то я тут подумала, может мне попросить Лори стать моей со-подружкой невесты. |
| Because I was thinking I could go to greece with you If you'll still have me. | Потому что я подумала, я могла бы поехать в Грецию с тобой, если ты еще хочешь. |
| And then I feel guilty for thinking that, like, | И теперь мне стало стыдно за такие мысли, и я подумала: |
| I've been thinking... actually I've been thinking all along, | Я тут подумала... вообще-то, я долго думала... |
| I've been thinking, maybe I've been a little unfair on you, Jennifer. | Я тут подумала, возможно я была немного несправедлива к тебе, Дженнифер. |
| But then I got to thinking, maybe I should rent it out to a couple of nerds I knew back in high school. | Но потом я подумала, что, возможно, мне стоит сдавать её парочке ботаников, которых я знаю со старшей школы. |
| I was thinking, it's such a shame that this hotel room is going to go to waste. | Я тут подумала, так обидно, что этот номер будет простаивать зря. |
| And I was thinking what about "Deaf Day"? | И я подумала, как насчет Дня Глухих? |
| It's such a beautiful day, I was thinking I could take you to one of my favorite spots for a change. | Такой замечательный день, я тут подумала, что могла бы сводить тебя в одно из моих любимых мест для разнообразия. |