Well, that's... that's funny, 'cause I was just thinking my Earth could use an Oliver Queen. |
Что ж, это забавно, потому что я подумала, что моей Земле не помешал бы Оливер Квин. |
I was just grateful so I was thinking I'd buy you a beer or something. |
Я благодарна вам, вот и подумала, что могла бы купить вам пива или что-то еще. |
I'm just thinking, has this ever been done on a Grimm before? |
Просто подумала, делал ли когда-нибудь это Гримм? |
I was thinking... would you like to move in with me? |
Я подумала... что ты был бы не против поехать со мной? |
And then I was thinking... let's do a big show, you know? |
И я подумала... устроить большой концерт. |
So I was thinking maybe I could give you a ride. |
Я подумала, может вас нужно подвезти? |
I mean, I was thinking "we." |
Ну, на самом деле я подумала "МЫ". |
So, I was thinking if we pack smart, I think we can get you up to school in one car. |
Что ж, я тут подумала, если мы упакуем все с умом, я думаю, мы сможем поехать в коледж на одной машине. |
What got you thinking in on that? |
М: Почему ты об этом подумала? |
Left hand, I put Carpenter on plastics, you on ortho, and for tying up, I was thinking Perino. |
Для левой руки я поставила Карпентера на пластику, тебя на ортопедию, и для связки, я подумала о Перино. |
I was thinking, if I follow Miss Shannon, I can find out where The Circle meets. |
Я подумала, может если бы я проследила за мисс Шенон, я бы узнала, где собирается Круг. |
I'm asking 'cause I was thinking maybe, like, one night, you know... |
Его... Я спрашиваю, потому что я тут подумала, может, однажды ночью, ну, знаешь... |
So, I know we always just do cupcakes, but I was thinking we should go all out for lucky number 13. |
Итак, я знаю, что мы обычно просто делаем кексы, но я подумала, что раз уж 13 - счастливое число, стоит сходить куда-нибудь. |
I was kind of thinking that while we're here... maybe we don't need to make a real big deal about it. |
Я подумала, что пока мы будем здесь... может мы не будем делать из этого большое дело. |
So, I was thinking that when we look for our apartment... we have to convince these people that we're totally rich yuppies. |
Я тут подумала, что когда мы ищем себе квартиру... мы должны убедить этих людей, что мы очень богатенькие дурочки. |
I've been thinking, and you know, I don't think that I was upset with you because you were skating. |
Я подумала и поняла, что я была расстроена, не потому что ты каталась на коньках. |
So I need to find a new independent study project, and I was thinking I could do a paper on the history of the foster care system, and why it was created as an alternative to orphanages in the United States. |
Мне нужна тема для новой исследовательской работы, и я подумала, что могу собрать документы по истории системы усыновления, и почему она была создана как альтернатива детским домам в Соединенных Штатах. |
All right, well, I was thinking maybe you could join me. |
Ладно, я подумала - может ты со мной? |
I was thinking, why don't you stay at mine tonight? |
Я подумала, почему бы вам не остаться вечером у меня? |
Well, I was thinking, why don't we just take a ride to Staten Island? |
Ну, я подумала, почему бы нам не съездить на Стэйтен Айлэнд? |
I remember thinking, "Why would he keep that?" |
Помню, я тогда подумала, "Зачем это сохранять?" |
I've been thinking, didn't Louis have a life insurance policy? |
Я подумала, может, Луис был застрахован? |
And I was thinking that maybe we could do that. |
И я подумала, может и мы так можем? |
So the thing is, I was thinking... |
Дело в том, что я подумала... может, ты могла бы |
But I remember thinking to myself... the truth is not only stranger than fiction... but often less believable. |
И я помню, что подумала тогда, что правда не только более удивительна, чем вымысел, но и менее вероятна. |