| I was thinking that maybe you might know someone? | Я подумала, может быть ты знаешь кого-нибудь? |
| You know, I've been doing some thinking, and... and I realized that my family treated you horribly. | Ты знаешь, я тут подумала, и поняла, что моя семья поступила с тобой ужасно. |
| I've been thinking I might be ready to go back to the Bar. | Я подумала, что готова снова вернуться в зал суда. |
| You know Andres, I've been thinking, | Знаешь, Андрес, я подумала... |
| Is what you're thinking, right? | Ты ведь так подумала, правда? |
| You know, I was thinking, him living here might make a very good friend for Cynthia. | Знаешь, я подумала, если он будет жить здесь, то он может быть очень хорошим другом для Синтии. |
| I was thinking that if we invested in a machine that makes echoes, the quality would be five times better. | Я подумала, если бы мы докупили эхо-машину, качество бы улучшилось раз в пять. |
| And I remember thinking to myself: | Я помню, подумала про себя, |
| You were thinking, whoever did this has killed before many times. | Ты подумала, что тот, кто это сделал, уже убивал прежде. |
| You know what I was thinking on the train? | Знаешь о чем я подумала в поезде? |
| I was thinking maybe we could get some sushi? | Я подумала, может мы можем в суши сходить? |
| I was just thinking that you were right and I was wrong. | Я подумала, что ты был прав, а я нет. |
| I was thinking maybe if I had a roommate? | Я подумала, может, мне нужна соседка? |
| Well, the weather's been so nice lately, I was thinking we could do something outdoors. | В последние дни стояла чудесная погода, и я подумала, может, мы могли бы встретиться на свежем воздухе. |
| You know, he's been throwing me more jobs Than I can manage lately, And I was thinking, as long as you're still burned... | Знаешь, он подбрасывает мне больше работы, чем я могу осилить, и я подумала, раз ты все еще с черной меткой... |
| I know, which is why I've been thinking that maybe I should go work in a house. | Знаю, поэтому я и подумала, может, мне стоит работать в заведении. |
| Listen, I've been thinking, I thought of buying some paint for upstairs. | Слушай, я тут подумала, что неплохо бы перекрасить второй этаж. |
| 'Cause I was thinking, maybe my Francine time could visit your Stan time, and, together, they'd have a little Stan/Fran... | А я тут подумала, может моё личное время могло пересечься с твоим временем, и, вместе, у них могли бы быть... |
| I'm sorry. I guess I should have brought snacks for him, but I wasn't thinking. | Простите, наверно, надо было принести ему что-то пожевать, я не подумала. |
| So I was thinking some sort of social activity would be a good segue. | поэтому... Я подумала, что какая-нибудь социальная деятельность будет хорошим переходом. |
| Jax is putting together a care package for Otto, and I was thinking it might be nice to include something that reminded him of Luann. | Джекс собирает посылку для Отто, и я подумала, что было бы неплохо положить туда что-то, что напомнило бы ему о Луэнн. |
| So, since you proposed to me with one of their cupcakes, I was thinking that these girls should do our wedding cake. | Итак, раз уж ты сделал мне предложение с одним из их кексов, я подумала, а давай закажем этим девчонкам наш свадебный торт. |
| I was thinking that as you were the first man I knew... | И... я подумала... раз уж ты был моим первым мужчиной... |
| I was thinking the best way for you to get back at your mom is by helping me get my mom out of jail. | Я подумала, что для тебя лучший способ свести счеты с мамой - это помочь мне вытащить мою из тюрьмы. |
| So I was thinking that if you help me make the place look fab, we could both promote our work. | Так что я подумала, что если вы поможете мне сделать это место крутым, мы обе получим неплохую рекламу наших работ. |