She's been talking about you all summer. |
Джинни говорила о тебе всё лёто. |
And I was walking home from the bar talking on my phone, and then... he just came sprinting towards me. |
Я шла домой из бара, говорила по телефону, а он вдруг... помчался на меня. |
Tonight, when she was talking, I wanted my father so much, I thought I was going to die. |
Сегодня, когда я с ней говорила, представляла себе отца. |
I've been talking to a lawyer at the EPA about possibilities. |
Я говорила с юристом в Управлении по охране окружающей среды. |
Now, I've been talking for the last 10 minutes about how governments and companies are making it more difficult for people like these. |
Последние 10 минут я говорила о том, как правительства и компании усложняют жизнь людей. |
Because nobody but a varlet would give a second's thought to what you've been talking about tonight. |
То, о чем ты сегодня говорила, могло прийти в голову только прислуге. |
Perhaps it's that other well-built young feller you were talking to outside the pawn shop. |
Ну, может, хорошо сложенному юному лесорубу, с которым ты говорила у ломбарда. |
So, up until now I've been talking to you about really large numbers. |
До сих пор, я говорила вам про очень большие цифры, сейчас позвольте рассказать про относительно маленькие. |
Head Office... have deemed it appropriate to enforce an ultimatum upon me, and Jennifer is talking of either downsizing the Swindon branch or this branch. |
Центральный офис... считает, что уместно ставить мне ультиматум, и Дженифер говорила о сокращении в Свиндонском филиале, или в этом. |
The DDR aspects are what Mrs. Ogata has been talking to us about this afternoon and are extremely important. |
Г-жа Огата говорила нам сегодня об аспектах процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции, которые очень важны. |
I was just talking to Kai, and he was asking me, so... |
Ну... я тут говорила с Каем и... |
Ajay Khan is what my mother's American cousin used to call a "slippery one," when she was talking about the catfish we used to catch in Hapsheed's Creek. |
Аджай Хан это то, что американская кузина моей мамы называла "увертливый", когда говорила о зубатке, которую мы ловили в Хэпшидс Крик. |
What are you talking about? I told you I did not want to do that surgery. |
Я тебе говорила, что не хочу делать операцию. |
But I'm out there talking to the people whose support seth needs To make this city happen, and... I have to be honest. |
Но я говорила с людьми, которые помогоют Сету строить его город, и... буду честной с тобой. |
You know, when I was in high school, it seemed you were all the country was talking about. |
Когда я учился в средней школе, о тебе говорила вся страна. |
In the end, Gaitana has long already been talking about her desire to implement some project with children and for children - therefore, it is nice that her words were transformed into actions. |
Собственно, Гайтана уже давно говорила о желании сделать какой-нибудь проект с детьми и для детей - приятно, что слово не разошлось с делом. |
On the completely safe assumption that you're not talking about me, let's just say I wouldn't want to be this unsub when Morgan finally gets his hands on him. |
Сделаю осторожное предположение что ты говорила не обо мне, просто скажу, не хотел бы я быть этим неизвестным, когда Морган до него доберется. |
I was walking my foot post at a midnight tour, and she was sitting there on the curb, in the rain, crying... talking about killing herself, to get away from Barrett. |
Я обходил территорию во время дежурства, и увидел ее, сидящей на обочине дороги, под дождем, в слезах, она говорила о самоубийстве, чтобы сбежать от Барретта. |
Until now, we thought she was the last person to see Linda alive, when she was talking to Kevin outside the school hall. |
До сих пор мы думали, что она была последней, видевшей Линду живой, когда она говорила с Кевином у школы. |
Lucy talking to me from the TV is weirder by several orders of magnitude than anything that's ever happened to me. |
Люси говорила со мной из телевизора, и это превосходит по странности всё, что со мной когда-либо происходило. |
But when she was talking about Lady Sybil I had one of those moments where you look at your life and I realised how much better Sybil was than I am. |
Но когда она говорила о леди Сибил, я взглянула на свою жизнь со стороны и поняла, насколько Сибил была лучше меня. |
Say, who was that rather diffident chap I saw you talking to round the back? |
А кто этот робкий паренек, с которым ты говорила? |
Did you at least get the name of the guy she was talking to? |
А фамилию парня, с которым она говорила? |
"she kept fanning herself"all the time she went on talking, |
"Она обмахивала себя всё время, пока говорила." |
But she was talking to Jeffrey Brandt about something to do with it. (Cell phone ringing) |
Нет, но она говорила с Джеффри Брандтом о чем-то с этим связанном. |