| She's been talking about you all summer. | Джинни говорила о тебе всё лёто. |
| And I was walking home from the bar talking on my phone, and then... he just came sprinting towards me. | Я шла домой из бара, говорила по телефону, а он вдруг... помчался на меня. |
| Tonight, when she was talking, I wanted my father so much, I thought I was going to die. | Сегодня, когда я с ней говорила, представляла себе отца. |
| I've been talking to a lawyer at the EPA about possibilities. | Я говорила с юристом в Управлении по охране окружающей среды. |
| Now, I've been talking for the last 10 minutes about how governments and companies are making it more difficult for people like these. | Последние 10 минут я говорила о том, как правительства и компании усложняют жизнь людей. |
| Because nobody but a varlet would give a second's thought to what you've been talking about tonight. | То, о чем ты сегодня говорила, могло прийти в голову только прислуге. |
| Perhaps it's that other well-built young feller you were talking to outside the pawn shop. | Ну, может, хорошо сложенному юному лесорубу, с которым ты говорила у ломбарда. |
| So, up until now I've been talking to you about really large numbers. | До сих пор, я говорила вам про очень большие цифры, сейчас позвольте рассказать про относительно маленькие. |
| Head Office... have deemed it appropriate to enforce an ultimatum upon me, and Jennifer is talking of either downsizing the Swindon branch or this branch. | Центральный офис... считает, что уместно ставить мне ультиматум, и Дженифер говорила о сокращении в Свиндонском филиале, или в этом. |
| The DDR aspects are what Mrs. Ogata has been talking to us about this afternoon and are extremely important. | Г-жа Огата говорила нам сегодня об аспектах процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции, которые очень важны. |
| I was just talking to Kai, and he was asking me, so... | Ну... я тут говорила с Каем и... |
| Ajay Khan is what my mother's American cousin used to call a "slippery one," when she was talking about the catfish we used to catch in Hapsheed's Creek. | Аджай Хан это то, что американская кузина моей мамы называла "увертливый", когда говорила о зубатке, которую мы ловили в Хэпшидс Крик. |
| What are you talking about? I told you I did not want to do that surgery. | Я тебе говорила, что не хочу делать операцию. |
| But I'm out there talking to the people whose support seth needs To make this city happen, and... I have to be honest. | Но я говорила с людьми, которые помогоют Сету строить его город, и... буду честной с тобой. |
| You know, when I was in high school, it seemed you were all the country was talking about. | Когда я учился в средней школе, о тебе говорила вся страна. |
| In the end, Gaitana has long already been talking about her desire to implement some project with children and for children - therefore, it is nice that her words were transformed into actions. | Собственно, Гайтана уже давно говорила о желании сделать какой-нибудь проект с детьми и для детей - приятно, что слово не разошлось с делом. |
| On the completely safe assumption that you're not talking about me, let's just say I wouldn't want to be this unsub when Morgan finally gets his hands on him. | Сделаю осторожное предположение что ты говорила не обо мне, просто скажу, не хотел бы я быть этим неизвестным, когда Морган до него доберется. |
| I was walking my foot post at a midnight tour, and she was sitting there on the curb, in the rain, crying... talking about killing herself, to get away from Barrett. | Я обходил территорию во время дежурства, и увидел ее, сидящей на обочине дороги, под дождем, в слезах, она говорила о самоубийстве, чтобы сбежать от Барретта. |
| Until now, we thought she was the last person to see Linda alive, when she was talking to Kevin outside the school hall. | До сих пор мы думали, что она была последней, видевшей Линду живой, когда она говорила с Кевином у школы. |
| Lucy talking to me from the TV is weirder by several orders of magnitude than anything that's ever happened to me. | Люси говорила со мной из телевизора, и это превосходит по странности всё, что со мной когда-либо происходило. |
| But when she was talking about Lady Sybil I had one of those moments where you look at your life and I realised how much better Sybil was than I am. | Но когда она говорила о леди Сибил, я взглянула на свою жизнь со стороны и поняла, насколько Сибил была лучше меня. |
| Say, who was that rather diffident chap I saw you talking to round the back? | А кто этот робкий паренек, с которым ты говорила? |
| Did you at least get the name of the guy she was talking to? | А фамилию парня, с которым она говорила? |
| "she kept fanning herself"all the time she went on talking, | "Она обмахивала себя всё время, пока говорила." |
| But she was talking to Jeffrey Brandt about something to do with it. (Cell phone ringing) | Нет, но она говорила с Джеффри Брандтом о чем-то с этим связанном. |