As a responsible member of the international community, Taiwan has cooperated with other countries to eliminate poverty and assist capacity-building. |
В качестве ответственного члена международного сообщества Тайвань сотрудничает с другими странами в деле искоренения нищеты и оказания помощи в создании потенциала. |
With regard to development, Taiwan has always been willing to share its experience and achievements in development with the international community. |
Что касается развития, то Тайвань неизменно готов поделиться с международным сообществом своим опытом и своими достижениями в этой области. |
In order to attain these goals, Taiwan has fully abided by the Paris Principles by setting up an independent national human rights committee. |
Для достижения этих целей Тайвань полностью соблюдает Парижские принципы, о чем свидетельствует создание независимого Национального комитета по правам человека. |
My suspicion is that it was undertaken simply because it involves the matter of Taiwan and China. |
Подозреваю, что это было сделано просто потому, что данный вопрос затрагивает Тайвань и Китай. |
I refer here to Taiwan, an established democracy whose people live in freedom and in peace. |
Я имею в виду Тайвань, страну утвердившейся демократии, население которой живет в условиях свободы и мира. |
In addition, the People's Republic of China has increased its arsenal of missiles trained on Taiwan to over 800 warheads. |
Кроме того, Китайская Народная Республика увеличила арсенал ракет, нацеленных на Тайвань, до свыше 800 боеголовок. |
Taiwan is an important actor in our global economy and contributes immensely to global peace and security. |
Тайвань - это важный субъект в глобальной экономике, и он вносит огромный вклад в обеспечение глобального мира и безопасности. |
Fifty years ago, Taiwan was a poor and underdeveloped society. |
Пятьдесят лет тому назад Тайвань был бедной и слаборазвитой страной. |
The question of China's province of Taiwan was an internal matter for the Chinese people alone to resolve. |
Вопрос о китайской провинции Тайвань является внутригосударственной проблемой, и решить ее китайский народ должен самостоятельно. |
Taiwan was active in its cooperation with many developing countries and in the humanitarian assistance activities of the major international organizations. |
Тайвань активно сотрудничает со многими развивающимися странами и участвует в мероприятиях основных международных организаций в области предоставления гуманитарной помощи. |
Taiwan was an integral part of China and China's internal affairs should be left to the Chinese Government. |
Тайвань является неотъемлемой частью Китая, а решением внутригосударственных проблем Китая должно заниматься китайское правительство. |
Yet my country continues to be deeply troubled that Taiwan is still being excluded from this body. |
Однако моя страна по-прежнему глубоко обеспокоена тем, что Тайвань по-прежнему не является членом нашей организации. |
Taiwan is an exemplary global citizen that maintains friendly relations with almost every country in the world. |
Тайвань являет собой гражданский пример государства, которое поддерживает дружеские связи почти со всеми странами мира. |
Despite its small size, Taiwan offers development aid to a large number of countries. |
Несмотря на свою небольшую территорию, Тайвань предоставляет целому ряду стран помощь в области развития. |
It is an undeniable fact that under international law, Taiwan is a sovereign state. |
Бесспорным фактом является то, что в соответствии с международным правом Тайвань является суверенным государством. |
We look forward to the day when China and Taiwan peacefully resolve their long-standing differences. |
Надеемся, что настанет день, когда Китай и Тайвань мирно разрешат свои давние разногласия. |
Taiwan will hold its third direct presidential election in March 2004. |
Тайвань проведет свои третьи прямые президентские выборы в марте 2004 года. |
To carry out these goals, Taiwan is establishing a National Human Rights Commission in accordance with the principles laid down by the United Nations. |
Для достижения этих целей Тайвань создает национальную комиссию по правам человека в соответствии с принципами, заложенными Организацией Объединенных Наций. |
Citizens of Guatemala and Taiwan can get a visa after interview with police. |
Граждане государств: Гватемала, Тайвань - получают месячную визу после собеседования в полиции. |
This year, Wikimania will be held in Taipei, Taiwan. |
В этом году Викимания пройдет в Тайпее (Тайвань). |
In October 2010, the Indonesia government requested assistance of the Republic of China (Taiwan) to help exploiting this island. |
В октябре 2010 правительство Индонезии предложило Китайской Республике (Тайвань) совместно эксплуатировать ресурсы острова. |
In 1895 China ceded Taiwan to Japan. |
1895 - Китай передал Тайвань Японии. |
An 1897 session of the Japanese Diet debated whether to sell Taiwan to France. |
В результате на сессии Парламента Японии в 1897 году даже обсуждался вопрос о том, не продать ли Тайвань Франции. |
The island is also claimed by the Republic of China (Taiwan) and Vietnam. |
Претензии на владение островом предъявляют Китайская Республика (Тайвань) и Вьетнам. |
Preamble of the Constitution: Taiwan is part of the sacred territory of the People's Republic of China. |
При её принятии специально оговаривалось также, что Тайвань «является частью священной территории Китайской Народной Республики. |